Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Cita (The Appointment)
Die Verabredung
Gente
sola,
o
en
compañía,
buscando
amor,
Einsame
Menschen,
oder
in
Gesellschaft,
auf
der
Suche
nach
Liebe,
Buscando
amor;
unos
compran,
otros
venden
pues
Auf
der
Suche
nach
Liebe;
die
einen
kaufen,
die
anderen
verkaufen,
denn
Comprenden
que
sólo
nadie
conquista
al
dolor.
Sie
verstehen,
dass
niemand
allein
den
Schmerz
besiegt.
Los
días
son
iguales,
la
gente
es
la
que
cambia,
Die
Tage
sind
gleich,
die
Menschen
sind
es,
die
sich
ändern,
Si
al
fin
y
al
cabo
el
tiempo
sólo
es
una
invención.
Wenn
doch
die
Zeit
letztendlich
nur
eine
Erfindung
ist.
Somos
juez
que
no
perdona
a
los
demás,
mientras
Wir
sind
Richter,
die
anderen
nicht
vergeben,
während
Pregona
que
el
vivir
es
un
esfuerzo
egoísta
si
no
hay
Wir
verkünden,
dass
das
Leben
eine
egoistische
Anstrengung
ist,
wenn
es
keine
Amor:
de
allí
que
la
mujer
que
llegaba
a
las
seis
es
Liebe
gibt:
Daher
ist
die
Frau,
die
um
sechs
Uhr
kam,
Igual
que
el
varón
que
llegaba
a
las
dos;
es
la
misma
Gleich
wie
der
Mann,
der
um
zwei
Uhr
kam;
es
ist
dieselbe
Premisa
que
con
otra
camisa
va
cubriendo
la
misma
Prämisse,
die
mit
einem
anderen
Hemd
dieselbe
Intención.
De
este
mundo
nadie
se
marcha,
sólo
Absicht
verdeckt.
Aus
dieser
Welt
geht
niemand
fort,
wir
Cambiamos
de
posición;
no
hay
coartada
para
wechseln
nur
die
Position;
es
gibt
kein
Alibi,
um
Justificar
nuestra
inocencia
en
el
Juicio
Final.
unsere
Unschuld
im
Jüngsten
Gericht
zu
rechtfertigen.
Ya
estamos
condenados
por
haber
inventado
el
Wir
sind
bereits
verurteilt,
weil
wir
erfunden
haben,
Cómo
condenar.
wie
man
verurteilt.
Despiértenme
a
la
hora
de
la
verdad.
Weckt
mich
zur
Stunde
der
Wahrheit.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Blades R (ruben)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.