Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Cita (The Appointment)
Свидание (La Cita)
Gente
sola,
o
en
compañía,
buscando
amor,
Одинокие
люди,
или
в
компании,
ищут
любви,
Buscando
amor;
unos
compran,
otros
venden
pues
Ищут
любви;
одни
покупают,
другие
продают,
ведь
Comprenden
que
sólo
nadie
conquista
al
dolor.
Понимают,
что
в
одиночку
никто
не
победит
боль.
Los
días
son
iguales,
la
gente
es
la
que
cambia,
Дни
одинаковы,
меняются
только
люди,
Si
al
fin
y
al
cabo
el
tiempo
sólo
es
una
invención.
В
конце
концов,
время
— всего
лишь
выдумка.
Somos
juez
que
no
perdona
a
los
demás,
mientras
Мы
— судьи,
не
прощающие
других,
в
то
время
как
Pregona
que
el
vivir
es
un
esfuerzo
egoísta
si
no
hay
Провозглашаем,
что
жизнь
— эгоистичное
усилие,
если
нет
Amor:
de
allí
que
la
mujer
que
llegaba
a
las
seis
es
Любви:
вот
почему
женщина,
приходившая
в
шесть,
Igual
que
el
varón
que
llegaba
a
las
dos;
es
la
misma
Такая
же,
как
мужчина,
приходивший
в
два;
это
та
же
Premisa
que
con
otra
camisa
va
cubriendo
la
misma
Посылка,
что
под
другой
рубашкой
скрывает
то
же
Intención.
De
este
mundo
nadie
se
marcha,
sólo
Намерение.
Из
этого
мира
никто
не
уходит,
мы
лишь
Cambiamos
de
posición;
no
hay
coartada
para
Меняем
положение;
нет
оправдания,
Justificar
nuestra
inocencia
en
el
Juicio
Final.
Чтобы
обосновать
нашу
невиновность
на
Страшном
суде.
Ya
estamos
condenados
por
haber
inventado
el
Мы
уже
осуждены
за
то,
что
придумали,
Cómo
condenar.
Как
осуждать.
Despiértenme
a
la
hora
de
la
verdad.
Разбуди
меня
в
час
истины.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Blades R (ruben)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.