Текст и перевод песни Rubén Blades - Las Calles
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las
calles
de
nuestros
barrios
nuncan
toman
prisioneros
The
streets
of
our
neighborhoods
never
take
prisioners
Quiebran
al
que
no
resiste
sea
local
o
sea
extranejero
They
break
those
who
resist,
whether
local
or
foreigner
Ay
la
paciencia
no
existe
con
los
que
son
majaderos
There
is
no
patience
with
fools
Cada
victima
es
culpable,
si
cayo
por
traicionero.
Every
victim
is
guilty,
if
they
fell
for
treachery.
Que
paso
con
esos
guapos
que
alardeaban
con
su
vida
What
happened
to
those
handsome
men
who
boasted
about
their
lives
Terminaron
desonrando
el
honor
de
nuestra
esquina
They
ended
up
dishonoring
the
honor
of
our
block
Ni
siquiera
el
sobrenombre,
sobrevive
en
la
avenida
Not
even
their
nicknames
survive
on
the
avenue
Le
quitaron
los
colmillos,
el
collar
y
la
leontina.
They
took
away
their
fangs,
their
necklace,
and
their
watch
chain.
Son
paginas
estas
calles
que
se
cogen
con
los
años
These
streets
are
pages
that
are
read
over
the
years
Escritas
en
un
idioma
que
no
entienden
los
extraños
Written
in
a
language
that
strangers
don't
understand
Nacimos
de
muchas
madres
pero
aqui
solo
hay
hermanos
We
are
born
from
many
mothers,
but
here
we
are
all
brothers
En
mi
calleeeeeeee
...
On
my
street
...
La
vida
y
la
muerte
bailan
con
la
cerveza
en
la
mano
Life
and
death
dance
with
a
beer
in
their
hand
Soy
de
aqui
de
los
que
sobrevivieron
I'm
from
here,
from
those
who
survived
Soy
de
aqui
...
I'm
from
here
...
Yo
soy
esa
esquina
chiquita
bonita
bendita,
de
los
que
nunca
se
fueron
I'm
that
little,
pretty,
blessed
corner,
of
those
who
never
left
Soy
de
alli
de
los
que
sobrevivieron
I'm
from
there,
from
those
who
survived
De
los
que
que
enfrentando
la
adversidad
From
those
who,
facing
adversity
Cogieron
herida
y
golpe
en
cantidad
y
no
se
rindieron
Took
wounds
and
blows
in
abundance
and
did
not
give
up
Soy
de
alli
de
los
que
sobrevivieron
I'm
from
there,
from
those
who
survived
Comiendo
arroz
blanco
con
porck
and
beans
Eating
white
rice
with
pork
and
beans
En
plato
hondo
y
ancho
y
con
cuchara
y
bien
frito
el
huevo
On
a
deep,
wide
plate
with
a
spoon
and
a
fried
egg
Soy
de
alli
de
los
que
sobrevivieron
I'm
from
there,
from
those
who
survived
Alma
de
poeta,
abrazos
de
amantes,
piernas
de
calles
y
lujos
de
hielo
Soul
of
a
poet,
embraces
of
lovers,
legs
of
streets,
and
luxuries
of
ice
Soy
de
alli
de
los
que
sobrevivieron
I'm
from
there,
from
those
who
survived
A
puro
corazon
me
fui
de
Panamá
a
colon
caminando
con
maelo
With
nothing
but
heart,
I
went
from
Panama
to
Colon
walking
with
Maelo
Pa
llegar
a
portobelo
y
saludar
al
nazareno
To
get
to
Portobelo
and
greet
the
Nazarene
Soy
de
alli
de
los
que
sobrevivieron
I'm
from
there,
from
those
who
survived
Yo
soy
el
hijo
de
Anolan
y
a
pie
sin
coche
I
am
the
son
of
Anolan,
and
on
foot,
without
a
car
Sobrevivi
de
dia,
sobrevivi
la
noche
I
survived
by
day,
I
survived
by
night
Soy
de
aqui
de
los
que
sobrevivieron
I'm
from
here,
from
those
who
survived
Yo
soy
de
alli,
yo
soy
de
alli
tu
sabes
que
si
I'm
from
there,
I'm
from
there,
you
know
I
am
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruben Blades
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.