Текст и перевод песни Rubén Blades - Las Calles
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las
calles
de
nuestros
barrios
nuncan
toman
prisioneros
Улицы
наших
кварталов
пленных
не
берут,
Quiebran
al
que
no
resiste
sea
local
o
sea
extranejero
Ломают
тех,
кто
не
сопротивляется,
будь
то
местный
или
чужак.
Ay
la
paciencia
no
existe
con
los
que
son
majaderos
Ах,
нет
терпения
к
глупцам,
Cada
victima
es
culpable,
si
cayo
por
traicionero.
Каждая
жертва
виновата,
если
пала
из-за
предательства.
Que
paso
con
esos
guapos
que
alardeaban
con
su
vida
Что
случилось
с
теми
храбрецами,
что
хвастались
своей
жизнью?
Terminaron
desonrando
el
honor
de
nuestra
esquina
Они
опозорили
честь
нашего
района,
Ni
siquiera
el
sobrenombre,
sobrevive
en
la
avenida
Даже
прозвище
не
осталось
на
проспекте,
Le
quitaron
los
colmillos,
el
collar
y
la
leontina.
У
них
отняли
клыки,
ожерелье
и
цепочку
для
часов.
Son
paginas
estas
calles
que
se
cogen
con
los
años
Эти
улицы
— страницы,
которые
познаются
с
годами,
Escritas
en
un
idioma
que
no
entienden
los
extraños
Написанные
на
языке,
которого
не
понимают
чужие.
Nacimos
de
muchas
madres
pero
aqui
solo
hay
hermanos
Мы
родились
от
разных
матерей,
но
здесь
все
— братья.
En
mi
calleeeeeeee
...
На
моей
улицеееее...
La
vida
y
la
muerte
bailan
con
la
cerveza
en
la
mano
Жизнь
и
смерть
танцуют
с
пивом
в
руке.
Soy
de
aqui
de
los
que
sobrevivieron
Я
отсюда,
из
тех,
кто
выжил.
Soy
de
aqui
...
Я
отсюда...
Yo
soy
esa
esquina
chiquita
bonita
bendita,
de
los
que
nunca
se
fueron
Я
— тот
самый
маленький,
красивый,
благословенный
уголок,
из
тех,
кто
никогда
не
уходил.
Soy
de
alli
de
los
que
sobrevivieron
Я
оттуда,
из
тех,
кто
выжил.
De
los
que
que
enfrentando
la
adversidad
Из
тех,
кто,
столкнувшись
с
невзгодами,
Cogieron
herida
y
golpe
en
cantidad
y
no
se
rindieron
Получил
множество
ран
и
ударов,
но
не
сдался.
Soy
de
alli
de
los
que
sobrevivieron
Я
оттуда,
из
тех,
кто
выжил,
Comiendo
arroz
blanco
con
porck
and
beans
Ел
белый
рис
с
фасолью,
En
plato
hondo
y
ancho
y
con
cuchara
y
bien
frito
el
huevo
В
глубокой
широкой
тарелке,
с
ложкой,
и
с
хорошо
прожаренным
яйцом.
Soy
de
alli
de
los
que
sobrevivieron
Я
оттуда,
из
тех,
кто
выжил,
Alma
de
poeta,
abrazos
de
amantes,
piernas
de
calles
y
lujos
de
hielo
Душа
поэта,
объятия
любовниц,
ноги
улиц
и
роскошь
льда.
Soy
de
alli
de
los
que
sobrevivieron
Я
оттуда,
из
тех,
кто
выжил,
A
puro
corazon
me
fui
de
Panamá
a
colon
caminando
con
maelo
С
чистым
сердцем
я
шел
из
Панамы
в
Колон
пешком
с
Маэло,
Pa
llegar
a
portobelo
y
saludar
al
nazareno
Чтобы
добраться
до
Портобело
и
приветствовать
Назарянина.
Soy
de
alli
de
los
que
sobrevivieron
Я
оттуда,
из
тех,
кто
выжил.
Yo
soy
el
hijo
de
Anolan
y
a
pie
sin
coche
Я
— сын
Анолана,
и
пешком,
без
машины,
Sobrevivi
de
dia,
sobrevivi
la
noche
Выжил
днем,
выжил
ночью.
Soy
de
aqui
de
los
que
sobrevivieron
Я
отсюда,
из
тех,
кто
выжил.
Yo
soy
de
alli,
yo
soy
de
alli
tu
sabes
que
si
Я
оттуда,
я
оттуда,
ты
знаешь,
что
это
так.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruben Blades
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.