Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Te Duermas (Don't Fall Asleep)
Не спи (No Te Duermas)
No
te
duermas,
cuánta
amargura!
Не
спи,
сколько
горечи!
No
te
duermas,
sonambuleando.
Не
спи,
словно
лунатик.
No
te
duermas,
no
tengas
miedo.
Не
спи,
не
бойся.
No
te
duermas,
que
están
llamando.
Не
спи,
тебя
зовут.
En
el
letargo
de
la
locura
muere
el
recuerdo.
В
летаргии
безумия
умирает
память.
No
existen
fechas,
no
existen
horas,
sólo
momento.
Нет
дат,
нет
часов,
только
миг.
No
te
duermas,
niñita
anciana.
Не
спи,
девочка-старушка.
No
te
duermas,
tirada
en
el
patio.
Не
спи,
брошенная
во
дворе.
No
te
duermas,
despierta
hermana.
Не
спи,
проснись,
сестра.
No
te
duermas,
te
estoy
mirando.
Не
спи,
я
смотрю
на
тебя.
Grité
para
quebrar
la
jaula
de
su
tormento;
Я
кричал,
чтобы
сломать
клетку
её
мучений;
Grité
para
borrar
la
huella
de
su
silencio.
Я
кричал,
чтобы
стереть
следы
её
молчания.
Ausente
del
mundo
en
tus
noches
de
lluvias
Вдали
от
мира
в
твои
ночи
дождей
Y
cantos
de
grillo,
de
viajes
por
selvas
de
И
песен
сверчков,
путешествий
по
лесам
из
Sombras
que
sólo
conocen
los
niños.
Теней,
которые
знают
только
дети.
-"Jamás
sonreiré"-,
nos
dijiste
mordiendo
tu
-"Я
никогда
не
буду
улыбаться"-,
сказала
ты,
кусая
свою
Angustia
de
tierra,
mojada
con
llanto
de
aurora,
Земную
тоску,
смоченную
слезами
рассвета,
Tu
ropa,
despojo
de
estrella.
Твоя
одежда,
обрывки
звезды.
-"No
te
duermas"-,
los
tres
pensamos.
-"Не
спи"-,
подумали
мы
все
трое.
No
te
duermas,
dí
nuestro
nombre.
Не
спи,
произнеси
наше
имя.
No
te
duermas,
vuelve
y
despierta.
Не
спи,
вернись
и
проснись.
No
te
duermas,
llora
o
responde.
Не
спи,
плачь
или
ответь.
No
te
duermas.
Abre
los
ojos
y
tú
verás,
Не
спи.
Открой
глаза,
и
ты
увидишь,
Que
amor
sin
dolor
no
es
amor
de
verdad.
Что
любовь
без
боли
— не
настоящая
любовь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruben Blades
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.