Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hay
quien
ve
la
luz
al
final
de
su
tunel
Es
gibt
welche,
die
das
Licht
am
Ende
ihres
Tunnels
sehen
Y
construye
un
nuevo
tunel,
pa′
no
ver,
Und
bauen
einen
neuen
Tunnel,
um
nicht
zu
sehen,
Y
se
queda
entre
lo
oscuro,
y
se
consume,
Und
bleiben
im
Dunkeln
und
verzehren
sich,
Lamentando
lo
que
nunca
llegó
a
ser.
Beklagend,
was
sie
nie
geworden
sind.
Yo
no
fui
el
mejor
ejemplo
y
te
lo
admito,
Ich
war
nicht
das
beste
Beispiel,
das
gebe
ich
zu,
Fácil
es
juzgar
la
noche
al
otro
día;
Leicht
ist
es,
die
Nacht
am
nächsten
Tag
zu
beurteilen;
Pero
fui
sincero,
y
éso
sí
lo
grito,
Aber
ich
war
ehrlich,
und
das
schreie
ich
heraus,
Que
yo
nunca
he
hipotecado
al
alma
mía!
Dass
ich
meine
Seele
niemals
verpfändet
habe!
Si
yo
he
vivido
parao,
ay
que
me
entierren
parao;
Wenn
ich
aufrecht
gelebt
habe,
ach,
sollen
sie
mich
aufrecht
begraben;
Si
pagué
el
precio
que
paga
el
que
no
vive
arrodillao!
Wenn
ich
den
Preis
bezahlt
habe,
den
der
zahlt,
der
nicht
auf
Knien
lebt!
La
vida
me
ha
restregao,
pero
jamás
me
ha
planchao.
Das
Leben
hat
mich
geschunden,
aber
niemals
gebügelt.
En
la
buena
y
en
la
mala,
voy
con
los
dientes
pelaos!
Im
Guten
wie
im
Schlechten
gehe
ich
mit
einem
Grinsen!
Sonriendo
y
de
pie:
siempre
parao!
Lächelnd
und
stehend:
immer
aufrecht!
Las
desgracias
hacen
fuerte
al
sentimiento
Das
Unglück
stärkt
das
Gefühl
Si
asimila
cada
golpe
que
ha
aguantao.
Wenn
man
jeden
Schlag
verarbeitet,
den
man
ertragen
hat.
La
memoria
se
convierte
en
un
sustento,
Die
Erinnerung
wird
zu
einer
Stütze,
Celebrando
cada
rio
que
se
ha
cruzao.
Feiernd
jeden
Fluss,
den
man
überquert
hat.
Me
pregunto,
cómo
puede
creerse
vivo,
Ich
frage
mich,
wie
sich
jemand
lebendig
glauben
kann,
El
que
existe
pa'
culpar
a
los
demás?
Der
existiert,
um
anderen
die
Schuld
zu
geben?
Que
se
calle
y
que
se
salga
del
camino,
Soll
er
schweigen
und
aus
dem
Weg
gehen,
Y
que
deje
al
resto
del
mundo
caminar!
Und
den
Rest
der
Welt
gehen
lassen!
A
mí
me
entierran
parao.
Mich
sollen
sie
aufrecht
begraben.
Ay,
que
me
entierren
parao!
Ach,
sollen
sie
mich
aufrecht
begraben!
Ahí
te
dejo
mi
sonrisa
y
todo
lo
que
me
han
quitao.
Da
lasse
ich
euch
mein
Lächeln
und
alles,
was
sie
mir
genommen
haben.
Lo
que
perdí
no
he
llorao,
si
yo
he
vivido
sobrao,
Was
ich
verlor,
habe
ich
nicht
beweint,
ich
habe
mehr
als
genug
gelebt,
Dando
gracias
por
las
cosas
Dankbar
für
die
Dinge,
Que
en
la
ruta
me
he
encontrao.
Die
ich
auf
dem
Weg
gefunden
habe.
Sumo
y
resto
en
carne
propia,
Ich
addiere
und
subtrahiere
am
eigenen
Leib,
De
mi
conciencia
abrazao.
Von
meinem
Gewissen
umarmt.
Parao!
aunque
me
haya
equivocao,
Aufrecht!
Auch
wenn
ich
mich
geirrt
habe,
Aunque
me
hayan
señalao,
Auch
wenn
man
auf
mich
gezeigt
hat,
Parao!
en
agua
de
luna
mojao,
Aufrecht!
Vom
Mondwasser
benetzt,
Disfrutando
la
memoria
de
los
rios
que
he
cruzao,
Die
Erinnerung
an
die
Flüsse
genießend,
die
ich
überquert
habe,
Aunque
casi
me
haya
ahogao,
sigo
parao!
Auch
wenn
ich
fast
ertrunken
wäre,
stehe
ich
immer
noch
aufrecht!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruben Blades
Альбом
Tangos
дата релиза
24-06-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.