Rubén Blades - Parao - перевод текста песни на немецкий

Parao - Rubén Bladesперевод на немецкий




Parao
Aufrecht
Hay quien ve la luz al final de su tunel
Es gibt welche, die das Licht am Ende ihres Tunnels sehen
Y construye un nuevo tunel, pa′ no ver,
Und bauen einen neuen Tunnel, um nicht zu sehen,
Y se queda entre lo oscuro, y se consume,
Und bleiben im Dunkeln und verzehren sich,
Lamentando lo que nunca llegó a ser.
Beklagend, was sie nie geworden sind.
Yo no fui el mejor ejemplo y te lo admito,
Ich war nicht das beste Beispiel, das gebe ich zu,
Fácil es juzgar la noche al otro día;
Leicht ist es, die Nacht am nächsten Tag zu beurteilen;
Pero fui sincero, y éso lo grito,
Aber ich war ehrlich, und das schreie ich heraus,
Que yo nunca he hipotecado al alma mía!
Dass ich meine Seele niemals verpfändet habe!
Si yo he vivido parao, ay que me entierren parao;
Wenn ich aufrecht gelebt habe, ach, sollen sie mich aufrecht begraben;
Si pagué el precio que paga el que no vive arrodillao!
Wenn ich den Preis bezahlt habe, den der zahlt, der nicht auf Knien lebt!
La vida me ha restregao, pero jamás me ha planchao.
Das Leben hat mich geschunden, aber niemals gebügelt.
En la buena y en la mala, voy con los dientes pelaos!
Im Guten wie im Schlechten gehe ich mit einem Grinsen!
Sonriendo y de pie: siempre parao!
Lächelnd und stehend: immer aufrecht!
Las desgracias hacen fuerte al sentimiento
Das Unglück stärkt das Gefühl
Si asimila cada golpe que ha aguantao.
Wenn man jeden Schlag verarbeitet, den man ertragen hat.
La memoria se convierte en un sustento,
Die Erinnerung wird zu einer Stütze,
Celebrando cada rio que se ha cruzao.
Feiernd jeden Fluss, den man überquert hat.
Me pregunto, cómo puede creerse vivo,
Ich frage mich, wie sich jemand lebendig glauben kann,
El que existe pa' culpar a los demás?
Der existiert, um anderen die Schuld zu geben?
Que se calle y que se salga del camino,
Soll er schweigen und aus dem Weg gehen,
Y que deje al resto del mundo caminar!
Und den Rest der Welt gehen lassen!
A me entierran parao.
Mich sollen sie aufrecht begraben.
Ay, que me entierren parao!
Ach, sollen sie mich aufrecht begraben!
Ahí te dejo mi sonrisa y todo lo que me han quitao.
Da lasse ich euch mein Lächeln und alles, was sie mir genommen haben.
Lo que perdí no he llorao, si yo he vivido sobrao,
Was ich verlor, habe ich nicht beweint, ich habe mehr als genug gelebt,
Dando gracias por las cosas
Dankbar für die Dinge,
Que en la ruta me he encontrao.
Die ich auf dem Weg gefunden habe.
Sumo y resto en carne propia,
Ich addiere und subtrahiere am eigenen Leib,
De mi conciencia abrazao.
Von meinem Gewissen umarmt.
Parao! aunque me haya equivocao,
Aufrecht! Auch wenn ich mich geirrt habe,
Aunque me hayan señalao,
Auch wenn man auf mich gezeigt hat,
Parao! en agua de luna mojao,
Aufrecht! Vom Mondwasser benetzt,
Disfrutando la memoria de los rios que he cruzao,
Die Erinnerung an die Flüsse genießend, die ich überquert habe,
Aunque casi me haya ahogao, sigo parao!
Auch wenn ich fast ertrunken wäre, stehe ich immer noch aufrecht!
Parao!
Aufrecht!





Авторы: Ruben Blades


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.