Rubén Blades - Plaza Herrera ( Herrera Plaza ) - перевод текста песни на немецкий

Plaza Herrera ( Herrera Plaza ) - Rubén Bladesперевод на немецкий




Plaza Herrera ( Herrera Plaza )
Plaza Herrera (Herrera-Platz)
Plaza Herrera parquecito,
Plaza Herrera, kleiner Park,
Donde en las tardes cansado reposa el sol
Wo am Nachmittag müde die Sonne ruht
En tus bancas yo soñaba
Auf deinen Bänken träumte ich
Mientras la luna pintaba mi esperanza azul
Während der Mond meine Hoffnung blau malte
Viejo barrio que me trae dulces recuerdos de una infancia que paso
Altes Viertel, das mir süße Erinnerungen an eine vergangene Kindheit bringt
Plaza herrera te recuerdo
Plaza Herrera, ich erinnere mich an dich
Porque no has borrado mis huellas
Weil du meine Spuren nicht verwischt hast
Pues aun conservas aquellas cosas que un niño soñó.
Denn du bewahrst noch jene Dinge, von denen ein Kind träumte.
Barrio que fue cuna de mi alma inmortal
Viertel, das die Wiege meiner unsterblichen Seele war
Calle que fue mi esquina siempre será
Straße, die meine Ecke war, wird es immer sein
Hay el recuerdo de mi patria me acompaña donde quiera
Die Erinnerung an meine Heimat begleitet mich, wohin ich auch gehe
Barrio que fue cuna de mi alma inmortal
Viertel, das die Wiege meiner unsterblichen Seele war
Calle que fue mi esquina siempre será
Straße, die meine Ecke war, wird es immer sein
No me olvido de los barrios aunque este en tierra extrajera
Ich vergesse die Viertel nicht, auch wenn ich in einem fremden Land bin
Barrio que fue cuna de mi alma inmortal
Viertel, das die Wiege meiner unsterblichen Seele war
Calle que fue mi esquina siempre será
Straße, die meine Ecke war, wird es immer sein
Con olores como el de la ropa cuando cuelgan pa'secarse
Mit Gerüchen wie die der Wäsche, wenn sie zum Trocknen hängt
El del agrio dulce callejón y el frijol al cocinarse
Der des bittersüßen Gässchens und der kochenden Bohnen
Barrio que fue cuna de mi alma inmortal
Viertel, das die Wiege meiner unsterblichen Seele war
Calle que fue mi esquina siempre será
Straße, die meine Ecke war, wird es immer sein
Aunque se escapen los nombres de las caras no me olvido
Auch wenn die Namen entfallen, die Gesichter vergesse ich nicht
Y hasta las guardo en el alma con todo con la huella he convivido
Und ich bewahre sie sogar in meiner Seele, mit jeder Spur des gemeinsamen Lebens
Barrio que fue cuna de mi alma inmortal
Viertel, das die Wiege meiner unsterblichen Seele war
Calle que fue mi esquina siempre será
Straße, die meine Ecke war, wird es immer sein
Con razón no lo olvido que en la cara de mi madre
Mit Recht vergesse ich es nicht, denn im Gesicht meiner Mutter
Hay un brillo en su mirar
Gibt es einen Glanz in ihrem Blick
Cuando le hablan ya ni se acuerda de Santana y su catedral
Wenn man ihr davon erzählt, erinnert sie sich kaum noch an Santana und die Kathedrale
Barrio que fue cuna de mi alma inmortal
Viertel, das die Wiege meiner unsterblichen Seele war
Calle que fue mi esquina siempre será
Straße, die meine Ecke war, wird es immer sein
No hay riqueza en este mundo suficiente pa' comprar
Es gibt keinen Reichtum auf dieser Welt, der ausreicht, um zu kaufen,
Lo que se vive lo que se aprende en un barrio en Panamá
Was man erlebt, was man lernt in einem Viertel in Panama
Barrio que fue cuna de mi alma inmortal
Viertel, das die Wiege meiner unsterblichen Seele war
Calle que fue mi esquina siempre será
Straße, die meine Ecke war, wird es immer sein
En la cara de la gente en la risa de sus chiquillos
Im Gesicht der Leute, im Lachen ihrer Kinder
La esperanza nunca mueren donde quiera van conmigo
Die Hoffnung stirbt nie, wohin ich auch gehe, sie begleitet mich
Barrio que fue cuna de mi alma inmortal
Viertel, das die Wiege meiner unsterblichen Seele war
Calle que fue mi esquina siempre será
Straße, die meine Ecke war, wird es immer sein
De Santana a pueblo nuevo de plaza herrera a labrador
Von Santana nach Pueblo Nuevo, von Plaza Herrera nach Labrador
De chorrillo a carrasquilla aprendí a ser un varón
Von Chorrillo nach Carrasquilla lernte ich, ein Mann zu sein
A mi barrio con amor y pa 'lante
Meinem Viertel mit Liebe und vorwärts





Авторы: Ruben Blades


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.