Rubén Blades - Privilegio - перевод текста песни на немецкий

Privilegio - Rubén Bladesперевод на немецкий




Privilegio
Privileg
Con mi propia sangre
Mit meinem eigenen Blut
Y en mi misma carne,
Und in meinem eigenen Fleisch,
Pintaré un tatuaje
Werde ich ein Tattoo malen
En mi corazón.
In mein Herz.
Tendré el privilegio
Ich werde das Privileg haben
De poder llevarte
Dich tragen zu können
Para que seas parte
Damit du ein Teil wirst
De lo que soy yo.
Von dem, was ich bin.
En el río rojo
In dem roten Fluss
Que en mis venas corre,
Der in meinen Adern fließt,
Cual nave a su antojo
Wie ein Schiff nach Belieben
Irá tu pasión.
Wird deine Leidenschaft fahren.
El destino quiso
Das Schicksal wollte
Que en mi naufragaras,
Dass du in mir Schiffbruch erleidest,
En vez de quedarte
Anstatt zu bleiben
Anclada en mi alma
Verankert in meiner Seele
Puerto de tu amor.
Hafen deiner Liebe.
Con mi propia sangre
Mit meinem eigenen Blut
Y en mi misma carne,
Und in meinem eigenen Fleisch,
Pintaré un tatuaje
Werde ich ein Tattoo malen
En mi corazón.
In mein Herz.
Tendré el privilegio
Ich werde das Privileg haben
De poder llevarte
Dich tragen zu können
Para que seas parte
Damit du ein Teil wirst
De lo que soy yo.
Von dem, was ich bin.
En el río rojo
In dem roten Fluss
Que en mis venas corre,
Der in meinen Adern fließt,
Cual nave a su antojo
Wie ein Schiff nach Belieben
Irá tu pasión.
Wird deine Leidenschaft fahren.
El destino quiso
Das Schicksal wollte
Que en mi naufragaras,
Dass du in mir Schiffbruch erleidest,
En vez de quedarte
Anstatt zu bleiben
Anclada en mi alma
Verankert in meiner Seele
Puerto de tu amor.
Hafen deiner Liebe.
Coro
Refrain
Se ha hundido un barco y no se ha salvao nadie.
Ein Schiff ist gesunken und niemand wurde gerettet.
* Te pinté en un tatuaje para conmigo llevarte.
* Ich habe dich als Tattoo gemalt, um dich bei mir zu tragen.
* En el mar del dolor en una balsita de esperanza, quien viene a salvarme.
* Im Meer des Schmerzes auf einem kleinen Floß der Hoffnung, wer kommt, um mich zu retten.
* Que suene la flauta para consolarme.
* Möge die Flöte klingen, um mich zu trösten.
En el río rojo
In dem roten Fluss
Que en mis venas corre,
Der in meinen Adern fließt,
Cual nave a su antojo
Wie ein Schiff nach Belieben
Irá tu pasión.
Wird deine Leidenschaft fahren.
El destino quiso
Das Schicksal wollte
Que en mi naufragaras,
Dass du in mir Schiffbruch erleidest,
En vez de quedarte
Anstatt zu bleiben
Anclada en mi alma
Verankert in meiner Seele
Puerto de tu amor.
Hafen deiner Liebe.
Edovago
Edovago





Авторы: David D. Martinez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.