Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me He Cansado (Versión para Inconformistas)
Ich habe es satt (Version für Unangepasste)
Suelto
un
grito.
Y
lo
pongo
en
cuarentena
en
tu
salón.
Ich
stoße
einen
Schrei
aus.
Und
stelle
ihn
in
deinem
Wohnzimmer
unter
Quarantäne.
Me
condeno
como
un
loco,
del
montón
de
los
destrozos
Ich
verdamme
mich
wie
ein
Verrückter,
aus
dem
Trümmerhaufen,
Que
me
diste.
Den
du
mir
hinterlassen
hast.
Te
he
buscado,
por
encima
y
por
debajo
de
la
piel
Ich
habe
dich
gesucht,
über
und
unter
der
Haut
Y
ahora
no
me
siento
solo,
por
no
ser
protagonista
Und
jetzt
fühle
ich
mich
nicht
allein,
weil
ich
nicht
die
Hauptrolle
spiele
De
mi
vida.
In
meinem
Leben.
Me
he
cansado
de
ignorarte
si
de
fiestas
de
lavabo
Ich
habe
es
satt,
dich
zu
ignorieren,
satt
von
Toilettenpartys,
De
hijo
putas
que
no
te
miran
de
frente
Von
Hurensöhnen,
die
dir
nicht
in
die
Augen
schauen,
De
rincones
donde
estrujan
a
la
gente
Von
Ecken,
wo
Leute
bedrängt
werden.
Y
le
he
cantado,
la
mejor
de
mis
canciones
al
piano
Und
ich
habe
vorgesungen,
das
beste
meiner
Lieder
am
Klavier,
Recordando
todo
el
sudor
que
quemaste
Mich
erinnernd
an
all
den
Schweiß,
den
du
vergossen
hast,
Caminante
con
sonrisa
de
prestado.
Wanderin
mit
einem
geliehenen
Lächeln.
Suelto
un
grito.
Ich
stoße
einen
Schrei
aus.
Y
lo
pongo
en
cuarentena
en
tu
salón.
Und
stelle
ihn
in
deinem
Wohnzimmer
unter
Quarantäne.
Me
condeno
como
un
loco,
Ich
verdamme
mich
wie
ein
Verrückter,
Del
montón
de
los
destrozos
Aus
dem
Trümmerhaufen,
Que
me
diste.
Den
du
mir
hinterlassen
hast.
Y
lo
he
pensado,
te
devuelvo
la
mitad
de
tus
abrazos
Und
ich
habe
darüber
nachgedacht,
ich
gebe
dir
die
Hälfte
deiner
Umarmungen
zurück,
Aun
mordiéndome
las
ganas
por
que
sepas
Obwohl
ich
den
Drang
unterdrücke,
damit
du
weißt,
De
que
color
son
los
sueños
que
orbitaban
para
ti
Welche
Farbe
die
Träume
haben,
die
dich
umkreisten.
Y
me
he
perdido,
di
por
cuanto
tu
me
alquilaras
tu
ombligo
Und
ich
habe
mich
verloren,
sag,
für
wie
viel
du
mir
deinen
Nabel
vermietest,
¿Cuánto
vale
dar
cobijo
a
este
poeta
Was
kostet
es,
diesem
Dichter
Zuflucht
zu
geben,
Al
que
no
le
quedan
fuerzas
para
levantar
la
voz?
Der
keine
Kraft
mehr
hat,
die
Stimme
zu
erheben?
Me
he
cansado
de
ignorarte
si
de
fiestas
de
lavabo
Ich
habe
es
satt,
dich
zu
ignorieren,
satt
von
Toilettenpartys,
De
hijos
de
puta
que
no
te
miran
de
frente
Von
Hurensöhnen,
die
dir
nicht
in
die
Augen
schauen,
De
rincones
donde
estrujan
a
la
gente
Von
Ecken,
wo
Leute
bedrängt
werden.
Y
le
he
cantado
la
mejor
de
mis
canciones
al
piano
Und
ich
habe
vorgesungen,
das
beste
meiner
Lieder
am
Klavier,
Recordando
todo
el
sudor
que
quemaste
Mich
erinnernd
an
all
den
Schweiß,
den
du
vergossen
hast,
Caminante
con
sonrisa
de
prestado,
de
prestado
Wanderin
mit
einem
geliehenen
Lächeln,
einem
geliehenen.
Me
he
cansado,
me
he
cansado,
me
he
cansado
Ich
habe
es
satt,
ich
habe
es
satt,
ich
habe
es
satt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 2013 rockcd records
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.