Rubén Rada - Café La Humedad - перевод текста песни на немецкий

Café La Humedad - Rubén Radaперевод на немецкий




Café La Humedad
Café Die Feuchtigkeit
Humedad...
Feuchtigkeit...
Llovizna y frío...
Nieselregen und Kälte...
Mi aliento empaña
Mein Atem beschlägt
El vidrio azul del viejo bar.
Das blaue Glas der alten Bar.
No me pregunten si hace mucho que la espero
Fragt mich nicht, ob ich schon lange auf sie warte
Un café que ya está frío y hace varios ceniceros.
Ein Kaffee, der schon kalt ist, und mehrere Aschenbecher voll.
Aunque que nunca llega
Obwohl ich weiß, dass sie nie kommt
Siempre que llueve voy corriendo hasta el café
Immer wenn es regnet, renne ich zum Café
Y sólo cuento con la compañía de un gato
Und ich habe nur die Gesellschaft einer Katze
Que al cordón de mi zapato lo destroza con placer.
Die mit Vergnügen meinen Schnürsenkel zerstört.
Café La Humedad, billar y reunión...
Café Die Feuchtigkeit, Billard und Treffpunkt...
Sábado con trampas... ¡Qué linda función!
Samstag mit Mogeleien... Was für eine schöne Vorstellung!
Yo solamente necesito agradecerte
Ich muss dir nur danken
La enseñanza de tus noches
Für die Lehren deiner Nächte
Que me alejan de la muerte.
Die mich vom Tod fernhalten.
Café La Humedad, billar y reunión...
Café Die Feuchtigkeit, Billard und Treffpunkt...
Sábado con trampas. ¡Qué linda función!
Samstag mit Mogeleien. Was für eine schöne Vorstellung!
Yo simplemente te agradezco las poesías
Ich danke dir einfach für die Gedichte
Que la escuela de tus noches
Die die Schule deiner Nächte
Le enseñaron a mis días.
Meinen Tagen beigebracht hat.
Soledad de soltería
Einsamkeit des Junggesellenlebens
Son treinta abriles ya cansados de soñar.
Es sind dreißig Lenze, schon müde vom Träumen.
Por eso vuelvo hasta la esquina del boliche
Deshalb kehre ich zur Ecke der Kneipe zurück
A buscar la barra eterna de Gaona y Boyacá.
Um die ewige Theke von Gaona und Boyacá zu suchen.
¡Ya son pocos los que quedan!
Es sind nur noch wenige übrig!
Vamos, muchachos, esta noche a recordar
Kommt, Jungs, lasst uns heute Abend erinnern
Una por una las hazañas de otros tiempos
An jede einzelne Heldentat vergangener Zeiten
Y el recuerdo del boliche que llamamos La Humedad
Und an die Erinnerung an die Kneipe, die wir La Humedad nannten
Café La Humedad, billar y reunión...
Café Die Feuchtigkeit, Billard und Treffpunkt...
Sábado con trampas... ¡Qué linda función!
Samstag mit Mogeleien... Was für eine schöne Vorstellung!
Yo solamente necesito agradecerte
Ich muss dir nur danken
La enseñanza de tus noches
Für die Lehren deiner Nächte
Que me alejan de la muerte.
Die mich vom Tod fernhalten.
Café La Humedad, billar y reunión...
Café Die Feuchtigkeit, Billard und Treffpunkt...
Sábado con trampas. ¡Qué linda función!
Samstag mit Mogeleien. Was für eine schöne Vorstellung!
Yo simplemente te agradezco las poesías
Ich danke dir einfach für die Gedichte
Que la escuela de tus noches
Die die Schule deiner Nächte
Le enseñaron a mis días.
Meinen Tagen beigebracht hat.
Eternamente te agradezco las poesías
Ewig danke ich dir für die Gedichte
Que la escuela de tus noches
Die die Schule deiner Nächte
Le enseñaron a mis días.
Meinen Tagen beigebracht hat.





Авторы: Humberto Vicente Castagna


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.