Rubén Rada - Cuesta Abajo - перевод текста песни на немецкий

Cuesta Abajo - Rubén Radaперевод на немецкий




Cuesta Abajo
Bergab
Si arrastré por este mundo
Wenn ich durch diese Welt schleppte
La vergüenza de haber sido
Die Schande, gewesen zu sein
Y el dolor de ya no ser.
Und den Schmerz, nicht mehr zu sein.
Bajo el ala del sombrero
Unter der Hutkrempe
Cuantas veces, embozada,
Wie oft, versteckt,
Una lágrima asomada
Eine hervortretende Träne
Yo no pude contener...
Konnte ich nicht zurückhalten...
Si crucé por los caminos
Wenn ich die Wege kreuzte
Como un paria que el destino
Wie ein Paria, den das Schicksal
Se empeñó en deshacer;
Zu zerstören sich bemühte;
Si fui flojo, si fui ciego,
Wenn ich schwach war, wenn ich blind war,
Sólo quiero que hoy comprendan
Ich will nur, dass man heute versteht
El valor que representa
Den Wert, den er darstellt,
El coraje de querer.
Der Mut zu lieben.
Era, para mí, la vida entera,
Sie war für mich das ganze Leben,
Como un sol de primavera,
Wie eine Frühlingssonne,
Mi esperanza y mi pasión.
Meine Hoffnung und meine Leidenschaft.
Sabía que en el mundo no cabía
Ich wusste, dass in die Welt nicht passte
Toda la humilde alegría
All die bescheidene Freude
De mi pobre corazón.
Meines armen Herzens.
Ahora, cuesta abajo en mi rodada,
Jetzt, bergab auf meiner Talfahrt,
Las ilusiones pasadas
Die vergangenen Illusionen
Yo no las puedo arrancar.
Kann ich nicht ausreißen.
Sueño con el pasado que añoro,
Ich träume von der Vergangenheit, nach der ich mich sehne,
El tiempo viejo que lloro
Die alte Zeit, die ich beweine
Y que nunca volverá.
Und die niemals wiederkehren wird.
Por seguir tras de su huella
Um ihrer Spur zu folgen
Yo bebí incansablemente
Trank ich unermüdlich
En mi copa de dolor,
Aus meinem Kelch des Schmerzes,
Pero nadie comprendía
Aber niemand verstand,
Que, si todo yo lo daba
Dass, wenn ich alles gab,
En cada vuelta dejaba
Ich bei jeder Wendung zurückließ
Pedazos de corazón.
Stücke meines Herzens.
Ahora, triste, en la pendiente,
Jetzt, traurig, am Abhang,
Solitario y ya vencido
Einsam und schon besiegt,
Yo me quiero confesar:
Will ich mich bekennen:
Si aquella boca mentía
Wenn jener Mund log
El amor que me ofrecía,
Bei der Liebe, die er mir bot,
Por aquellos ojos brujos
Für jene Hexenaugen
Yo habría dado siempre más.
Hätte ich immer mehr gegeben.





Авторы: Carlos Gardel, A. Lepera, Sara Garcia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.