Текст и перевод песни Rudi Schuricke - Warum hat jeder Frühling, ach, nur einen Mai (Napolitana)
Warum
hat
jeder
Frühling,
ach,
nur
einen
Mai?
Почему
у
каждой
весны,
увы,
только
один
май?
Warum
geht
denn
die
Liebe
gar
so
schnell
vorbei?
- А
почему
любовь
так
быстро
проходит?
Warum
man
nicht
küssen
einen
honigsüßen
Mund
Почему
бы
не
поцеловать
медово-сладкий
рот
Ohne
dass
man
denkt,
an
die
Abschiedsstund'
Не
думая
о
прощальном
часе'
Warum
kann
nicht
die
holde
Rose
ewig
blüh'n?
Почему
может
blüh'n
не
Красна
Роза
вечно?
Warum
muss
selbst
die
Sonne
in
die
Nacht
verglüh'n?
Почему
даже
солнце
должно
гореть
в
ночи?
Mein
Herz,
du
sollst
nicht
fragen
Сердце
мое,
ты
не
должен
спрашивать
Liebe
nur,
dann
wirst
du
nicht
mehr
klagen
Любовь
только,
тогда
вы
больше
не
будете
жаловаться
Liebe
nur,
ja,
liebe
nur
Любовь
только,
да,
любовь
только
O
frag
und
klage
nicht,
und
liebe
nur
О
не
спрашивай
и
не
жалуйся,
а
люби
только
Warum
hat
jeder
Frühling,
ach,
nur
einen
Mai?
Почему
у
каждой
весны,
увы,
только
один
май?
Warum
geht
denn
die
Liebe
gar
so
schnell
vorbei?
- А
почему
любовь
так
быстро
проходит?
Warum
man
nicht
küssen
einen
honigsüßen
Mund
Почему
бы
не
поцеловать
медово-сладкий
рот
Ohne
dass
man
denkt,
an
die
Abschiedsstund'
Не
думая
о
прощальном
часе'
Mein
Herz,
du
sollst
nicht
fragen
Сердце
мое,
ты
не
должен
спрашивать
Liebe
nur,
dann
wirst
du
nicht
mehr
klagen
Любовь
только,
тогда
вы
больше
не
будете
жаловаться
Liebe
nur,
ja,
liebe
nur
Любовь
только,
да,
любовь
только
O
frag
und
klage
nicht,
und
liebe
nur
О
не
спрашивай
и
не
жалуйся,
а
люби
только
Nur
du,
nur
du
Только
ты,
только
ты
Es
flüstert
süß
das
Meer
uns
zu
Сладко
шепчет
нам
море
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Franz Lehár
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.