Текст и перевод песни Rudra - There the Sun Never Shines
An
abode
unheard
of
to
the
ones
who
trust
in
oblations
Обитель,
неслыханная
для
тех,
кто
верит
в
жертвоприношения
It
cannot
be
won
through
rituals
and
enjoyments
Его
нельзя
завоевать
с
помощью
ритуалов
и
удовольствий
This
highest
abode
shines
like
a
thousand
suns
Эта
высочайшая
обитель
сияет,
как
тысяча
солнц
Which
burns
away
the
darkness
of
a
thousand
births
and
yet
there
the
Sun
never
shines
Который
сжигает
тьму
тысячи
рождений,
и
все
же
там
никогда
не
светит
Солнце.
Amala,
Achala,
Shuddha,
Chaitanyam
Амала,
Ачала,
Шуддха,
Чайтаньям
Satyam,
Purnam,
Anantam
Atma
Сатьям,
Пурнам,
Анантам
Атма
"The
indwelling
Self
of
all
is
surely
He
of
whom
the
heaven
is
the
head,
"Внутреннее
"Я"
всего
сущего
- это,
несомненно,
Тот,
главой
которого
являются
небеса,
The
moon
and
sun
are
the
two
eyes,
the
directions
are
the
two
ears,
Луна
и
солнце
- это
два
глаза,
направления
- это
два
уха,
The
revealed
Vedas
are
the
speech,
air
is
the
vital
force,
the
whole
Universe
is
the
heart,
Открытые
Веды
- это
речь,
воздух
- это
жизненная
сила,
вся
Вселенная
- это
сердце,
All
It
is
He
from
whose
two
feet
emerged
the
earth"
Все
это
Тот,
из
чьих
двух
ног
возникла
земля"
An
abode
where
the
servant
becomes
the
master
Обитель,
где
слуга
становится
хозяином
An
abode
where
the
master
becomes
the
servant
Обитель,
где
хозяин
становится
слугой
This
highest
abode
shines
like
a
thousand
suns
Эта
высочайшая
обитель
сияет,
как
тысяча
солнц
Which
burns
away
the
darkness
of
a
thousand
births
and
yet
there
the
Sun
never
shines
Который
сжигает
тьму
тысячи
рождений,
и
все
же
там
никогда
не
светит
Солнце.
Amala,
Achala,
Shuddha,
Chaitanyam
Амала,
Ачала,
Шуддха,
Чайтаньям
Satyam,
Purnam,
Anantam
Atma
Сатьям,
Пурнам,
Анантам
Атма
I
am
the
abode
where
the
sun
never
shines
Я
- обитель,
где
никогда
не
светит
солнце.
I
am
the
abode
from
which
emerges
the
Universe
Я
есмь
обитель,
из
которой
возникает
Вселенная
Amala,
Achala,
Shuddha,
Chaitanyam
Амала,
Ачала,
Шуддха,
Чайтаньям
Satyam,
Purnam,
Anantam
Atma
Сатьям,
Пурнам,
Анантам
Атма
Satyam,
Purnam,
Anantam
Atma
Сатьям,
Пурнам,
Анантам
Атма
I
am
the
abode
where
the
sun
never
shines
Я
- обитель,
где
никогда
не
светит
солнце.
I
am
the
abode
from
which
emerges
the
Universe
Я
есмь
обитель,
из
которой
возникает
Вселенная
I
am
the
abode
from
which
emerges
the
Universe
Я
есмь
обитель,
из
которой
возникает
Вселенная
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rudra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.