Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Sabes Tu
Was weißt du schon
Qué
sabes
tú,
lo
que
es
andar
detrás
de
un
sueño,
algo
mágico
y
real
Was
weißt
du
schon,
was
es
heißt,
einem
Traum
nachzujagen,
etwas
Magischem
und
Realem
Qué
sabes
tú,
lo
que
es
vivir
Was
weißt
du
schon,
was
es
heißt
zu
leben
Si
no
has
probado
de
esta
vida
la
mitad
Wenn
du
nicht
die
Hälfte
dieses
Lebens
gekostet
hast
Qué
sabes
tú,
lo
que
es
amar
Was
weißt
du
schon,
was
es
heißt
zu
lieben
Si
entre
tus
brazos
nunca
hubo
una
mujer
Wenn
in
deinen
Armen
noch
nie
eine
Frau
war
Qué
sabes
tú,
para
juzgar
si
el
corazón
se
ha
entregado
bien
o
mal
Was
weißt
du
schon,
um
zu
urteilen,
ob
das
Herz
sich
gut
oder
schlecht
hingegeben
hat
Si
supieras
las
cosas
que
juro
cada
noche
metiéndose
en
mi
piel
Wenn
du
wüsstest,
was
ich
schwöre,
jede
Nacht,
während
sie
mir
unter
die
Haut
kriecht
Tú
le
hubieses
creído
como
yo
Du
hättest
ihr
geglaubt,
so
wie
ich
Sin
pensar
cuanto
duele
caer
Ohne
zu
bedenken,
wie
sehr
es
schmerzt
zu
fallen
Si
ese
tiempo
pudiera
regresar
Wenn
diese
Zeit
zurückkehren
könnte
Y
tener
esos
ojos
ante
mí
Und
diese
Augen
vor
mir
haben
Es
posible
amigo,
que
otra
vez,
en
su
trampa
me
veas
dormir
Es
ist
möglich,
Freundin,
dass
du
mich
wieder
in
ihrer
Falle
schlafen
siehst
Qué
sabes
tú,
de
continuar
cuando
el
dolor
te
ha
golpeado
una
vez
más
Was
weißt
du
schon
davon,
weiterzumachen,
wenn
der
Schmerz
dich
wieder
einmal
getroffen
hat
Qué
sabes
tú,
que
hiere
más
Was
weißt
du
schon,
was
mehr
verletzt
Si
la
palabra
o
un
bezo
de
metal
Das
Wort
oder
ein
Kuss
aus
Metall
Qué
sabes
tú,
de
la
ansiedad
Was
weißt
du
schon
von
der
Angst
Si
no
has
corrido
en
un
túnel
sin
final
Wenn
du
nicht
in
einem
Tunnel
ohne
Ende
gelaufen
bist
Que
sabes
tú,
de
libertad
Was
weißt
du
schon
von
Freiheit
Cuando
amarrado
a
un
corazón
puedes
volar
Wenn
du
an
ein
Herz
gefesselt
fliegen
kannst
Si
supieras
las
cosas
que
juró
Wenn
du
wüsstest,
was
sie
schwor
Cada
noche
metiéndose
en
mi
piel
Jede
Nacht,
als
sie
mir
unter
die
Haut
kroch
Tú
le
hubieses
creído
como
yo
Du
hättest
ihr
geglaubt,
so
wie
ich
Sin
pensar
cuanto
duele
caer
Ohne
zu
bedenken,
wie
sehr
es
schmerzt
zu
fallen
Si
ese
tiempo
pudiera
regresar
Wenn
diese
Zeit
zurückkehren
könnte
Y
tener
esos
ojos
ante
mí
Und
diese
Augen
vor
mir
haben
Es
posible
amigo,
que
otra
vez,
en
su
trampa
me
veas
dormir
Es
ist
möglich,
Freundin,
dass
du
mich
wieder
in
ihrer
Falle
schlafen
siehst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marquez Luis Angel, La Scala Rudy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.