Ruffiction feat. ODMGDIA - Schulfrei für immer - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ruffiction feat. ODMGDIA - Schulfrei für immer




Schulfrei für immer
School's Out Forever
Wir kommen durch den Schornstein so wie Santa
We're coming down the chimney like Santa
Doch wir haben Hochsommerzeit, kein Dezember
But it's the middle of summer, not December
Du studierst grad Jura im sechsten Semester
You're studying law in your sixth semester
Heute gibt es Bordstein in deiner Mensa
Today, there's curb stomp in your cafeteria
Wir kommen durch den Schornstein rein so wie Santa
We're coming down the chimney like Santa
Doch wir haben Hochsommerzeit, kein Dezember
But it's the middle of summer, not December
Du studierst grad Jura im sechsten Semester
You're studying law in your sixth semester
Doch heute gibt's Bordstein in deiner Mensa
But today there's curb stomp in your cafeteria
Bruder es ist R-U-F-F, O-D-M-G
Brother it's R-U-F-F, O-D-M-G
R-U-Doppel F, ODMG, ODMG
R-U-Double F, ODMG, ODMG
Bruder es ist R-U-F-F, O-D-M-G
Brother it's R-U-F-F, O-D-M-G
R-U-Doppel F, ODMG, ODMG
R-U-Double F, ODMG, ODMG
Guck zu wie sich Duzi wieder schlägt an deiner Universität
Watch how Duzi brawls again at your university
Bruder ich komme mit Nike, doch will mit Gucci wieder gehen
Brother I came with Nike, but I want to leave with Gucci again
Hundert Prozent, morgen bin ich Dozent (Yeah man)
One hundred percent, tomorrow I'll be a lecturer (Yeah man)
Ich zeig' euch wie man Koks tickt auf Lehramt
I'll show you how to sling coke at the teacher's college
Nach einer Schelle reicht kein Verband
After one slap, no bandage will do
Laberst du von Realness Bruder, rufe ich bei Fler an
If you're talking about realness, brother, I'll call Fler
Ich hab kein Verstand, doch 48 Kugeln
I have no sense, but 48 bullets
Lös' die Feuermelder aus und wart' vor deiner Schule
Trigger the fire alarm and wait in front of your school
Das ist der Crackkillersound, ich lass' die Bestie jetzt raus
This is the Crackkiller sound, I'm letting the beast out
Es reicht nur ein Schuss mit der Pumpgun und die Panik bricht aus
Just one shot with the shotgun is enough and panic breaks out
Sie müssen sterben und leiden, bald liegen Särge voll Leichen
They must die and suffer, soon coffins will be full of corpses
Denn der Crackfolienkönig sorgt für das... Revival
Because the tin foil king is providing the ... revival
Denn heute Abend herrscht auf deinem Abiball Krieg
Because tonight there is war at your prom
Warum? Weil ich mit der Kalaschnikow schieß'
Why? Because I'm shooting with the Kalashnikov
Ja, mein Hass und der Trieb die Menschen leiden zu sehen
Yes, my hate and the urge to see people suffer
Der treibt mich an bei dem Gedanken über Leichen zu gehen
Is driving me when I think about walking over corpses
Wir kommen durch den Schornstein rein so wie Santa
We're coming down the chimney like Santa
Doch wir haben Hochsommerzeit, kein Dezember
But it's the middle of summer, not December
Du studierst grad Jura im sechsten Semester
You're studying law in your sixth semester
Doch heute gibt's Bordstein in deiner Mensa
But today there's curb stomp in your cafeteria
Bruder es ist R-U-F-F, O-D-M-G
Brother it's R-U-F-F, O-D-M-G
R-U-Doppel-F, ODMG, ODMG
R-U-Double F, ODMG, ODMG
Bruder es ist R-U-F-F, O-D-M-G
Brother it's R-U-F-F, O-D-M-G
R-U-Doppel F, ODMG, ODMG
R-U-Double F, ODMG, ODMG
Hauke fährt mit Weiß in der Nase, durch die Dreißiger-Straße
Hauke drives with white powder up his nose, through Thirtieth Street
Hat die Scheiben voll Blut und in den Reifen sind Haare
His windows are covered in blood and there's hair in the tires
In der Schule früher war ich ein unscheinbarer Knabe
Back in school, I was an inconspicuous boy
Und mein wertloses Leben hing am seidenen Faden
And my worthless life hung by a silken thread
Heute ist den Abzug drücken für mich leichter als Atmen
Today, pulling the trigger is easier for me than breathing
Und mein Hurensohndirektor, ja, er schreit meinen Namen
And my son of a bitch principal, yes, he screams my name
Wenn ich ins Lehrerzimmer meiner alten Schule platze
When I burst into the teachers' lounge at my old school
Sackt er leblos zusammen, kurz vor der Notruftaste
He collapses lifelessly, just before the emergency button
Hey, Cobain war 'ne Bitch
Hey, Cobain was a bitch
Man greif' ich zur Shotgun dann nehm' ich euch mit (Ah)
Man if I grab the shotgun, I'm taking you with me (Ah)
Guck auf meine Abibuchseite, hab' ich Blut am Kinn
Look at my yearbook page, I have blood on my chin
Man was für Klassenfotos, Bitch, heut' ist Schoolshooting, yeah
Man what kind of class photos, bitch, today is school shooting, yeah
Deine Freunde sind für mich nur leichte Beute
Your friends are just easy prey for me
Keine Zeugen, nur Schritte die dir leise folgen
No witnesses, just steps that quietly follow you
Sagt, wo wollt ihr hin wenn das Gelände eingezäunt ist?
Tell me, where do you want to go when the area is fenced in?
13 Tote, darunter 13 Deutsche
13 dead, including 13 Germans
Feuer in der Schulkantine, ich lass' mein' Frust raus
Fire in the school cafeteria, I'm letting my frustration out
Zieh' Messer aus der Tasche, schneid' dem Direk' seine Brust auf
I pull out my knife, cut open the principal's chest
Hölle oder Zuchthaus
Hell or prison
Guck sie laufen alle genau in meine Falle, in der Pausenhalle
Look, they're all running right into my trap, in the auditorium
Jahrelange Übung durch Counter-Strike
Years of practice from Counter-Strike
Hab' den Sprengkopf platziert, dann ein lauter Knall (Boom)
Planted the detonator, then a loud bang (Boom)
Kugeln in der Flinte, blutende Kinder
Bullets in the shotgun, bleeding children
Die Pausenglocke läutet, Schulfrei für immer
The break bell rings, school's out forever
Wir kommen durch den Schornstein rein so wie Santa
We're coming down the chimney like Santa
Doch wir haben Hochsommerzeit, kein Dezember
But it's the middle of summer, not December
Du studierst grad Jura im sechsten Semester
You're studying law in your sixth semester
Doch heute gibt's Bordstein in deiner Mensa
But today there's curb stomp in your cafeteria
Bruder es ist R-U-F-F, O-D-M-G
Brother it's R-U-F-F, O-D-M-G
R-U-Doppel-F, ODMG, ODMG
R-U-Double F, ODMG, ODMG
Bruder es ist R-U-F-F, O-D-M-G
Brother it's R-U-F-F, O-D-M-G
R-U-Doppel F, ODMG, ODMG
R-U-Double F, ODMG, ODMG





Авторы: Kai Aschemann, Hauke Schmidt, Claudio Ruhe, Mario Bruns, Michael Suendermann, Thiemo Brunssen, Jannis Stockmann


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.