Текст и перевод песни Ruffiction feat. zero/zero - Steig in den Van
Steig in den Van
Get in the Van
Steig
in
den
Van.
Get
in
the
van.
Steig
in
den
Van.
Get
in
the
van.
Ich
sage
fürchte
dich
nicht
Don't
be
afraid,
Ich
habe
süßes
für
dich.
I
have
sweets
for
you.
Steig
in
den
Van.
Get
in
the
van.
Steig
in
den
Van.
Get
in
the
van.
Wir
fahren
im
Nebel
zum
Glück.
We'll
drive
through
the
fog
to
happiness.
Ich
fahr
dich
später
zurück.
I'll
take
you
back
later.
Steig
in
den
Van,
Jear.
Get
in
the
van,
Jear.
Steig
in
den
Van.
Get
in
the
van.
Steig
in
den
Van.
Get
in
the
van.
Du
bist
ganz
allein
auf
der
Landstraße,
ich
frag
wohin
des
weges?
You're
all
alone
on
the
highway,
I
ask
where
are
you
headed?
Es
ist
schon
spät
und
in
der
Gegend
so
Gesindel
leben.
It's
already
late
and
there
are
some
unsavory
people
living
in
the
area.
Wo
darfs
denn
hingehen
Mädchen?
Where
do
you
want
to
go,
girl?
Mein
rechter
Platz
ist
frei.
My
seat
on
the
right
is
free.
Deine
Entscheidung.
Steig
ein
oder
lass
es
bleiben.
ein
alter
Tattergreis
such
nur
jemanden
zum
rede.
It's
your
decision.
Get
in
or
leave
it.
An
old
geezer
is
just
looking
for
someone
to
talk
to.
Was
sollt
ich
dir
denn
schon
antun?
What
would
I
do
to
you
anyway?
Dich
entführen
und
Knebeln?
Kidnap
you
and
gag
you?
Du
liegst
da,
wir
fahren
los.
You're
sitting
there,
we're
leaving.
Als
du
sagst
ich
müsste
hier
rechts
ab,
siehst
du
nur
wie
ich
lächel
und
der
Türknauf
langsam
wegschnappt.
When
you
say
I
should
turn
right
here,
you
see
me
just
smiling
and
the
door
handle
slowly
snaps
away.
Ich
beobachte
dich
schon
ein
paar
Wochen
lang.
I've
been
watching
you
for
a
few
weeks
now.
Immer
wenn
ich
dich
sehe
fängt
mein
Herz
ganz
schnell
zu
pochen
an.
Every
time
I
see
you
my
heart
starts
beating
really
fast.
Auch
wenn
du
marode
Knochen
hast
und
eine
sehr
faltige
Haut,
Even
though
you
have
bad
bones
and
very
wrinkled
skin,
Steh
ich
auf
dein
äußeres,
denn
du
bist
eine
echte
Frau.
I'm
into
your
looks,
because
you're
a
real
woman.
(Voll
Geil!)
(Really
hot!)
Ich
weiß
zwar
das
uns
viele
Jahre
trennen,
I
know
we're
separated
by
many
years,
Doch
Liebe
ist
wenn
ich
dir
ein
Blumen
schenke,
weil
es
für
mich
keine
andere
gibt.
But
love
is
when
I
give
you
a
flower,
because
there's
no
one
else
for
me.
Ich
will
das
du
Orgasmen
kriegst.
I
want
you
to
have
orgasms.
Bevor
du
plötzlich
stirbst.
Before
you
suddenly
die.
Darum
steh
ich
hier
vor
diesem
Altersheim
und
sag
scharmant
zu
dir:
That's
why
I'm
standing
here
in
front
of
this
nursing
home
and
charmingly
say
to
you:
Steig
in
den
Van.
Steig
in
den
Van.
Get
in
the
van.
Get
in
the
van.
Ich
sage
fürchte
dich
nicht
Don't
be
afraid
Ich
habe
süßes
für
dich.
I
have
sweets
for
you.
Steig
in
den
Van.
Get
in
the
van.
Steig
in
den
Van.
Get
in
the
van.
Wir
fahren
im
Nebel
zum
Glück.
We'll
drive
through
the
fog
to
happiness.
Ich
fahr
dich
später
zurück.
I'll
take
you
back
later.
Steig
in
den
Van,
Jear.
Get
in
the
van,
Jear.
Steig
in
den
Van.
Get
in
the
van.
Steig
in
den
Van.
Get
in
the
van.
Muss
das
Licht
grad
jetzt
Kaputt
sein?
Fragst
du
Dich.
Is
the
light
broken
right
now?
You
ask
yourself.
Während
auf
dem
Fitnisstudioparkplatz
While
in
the
fitness
studio
parking
lot
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hauke Schmidt, Mario Bruns, Claudio Ruhe, Alexander Mathiesen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.