Текст и перевод песни Ruffiction - Herr Kommissar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Herr Kommissar
Mr. Officer
Dirty
Dancing?
Das
ist
der
Film
mit
den
Dinosauriern,
oder
was?
Dirty
Dancing?
That's
the
movie
with
the
dinosaurs,
right?
Nein,
man
Twister
No,
man,
Twister
Fuck,
die
Bullen,
Alter,
jetzt
reisst
euch
zusammen
man
Fuck,
the
cops,
dude,
get
your
shit
together
Alter
Claus
man,
wisch
dir
mal
den
Schaum
vom
Mund,
was
hast'n
du
genommen?
Dude
Claus,
man,
wipe
the
foam
off
your
mouth,
what
did
you
take?
Alles,
man,
alles
Everything,
man,
everything
Guten
Tag,
die
Herren
Good
day,
gentlemen
Ich
fahr'
durch
die
30er-Zone
mit
120
Km/h
I'm
driving
through
the
30
zone
at
120
km/h
Und
plötzlich
seh'
ich
im
Rückspiegel
die
scheiß
Cops
hinter
mir
fahr'n
And
suddenly
I
see
the
damn
cops
driving
behind
me
in
the
rearview
mirror
Aber
ich
halte
nicht
an,
das
könnt
ihr
Fotzen
vergessen
But
I'm
not
stopping,
you
bitches
can
forget
it
Denn
mein
Turn
ist
grad
auf
dem
Höhepunkt
von
Crack,
Speed
und
Acid
Because
my
high
is
at
the
peak
of
crack,
speed,
and
acid
Ich
hab'
Bock
auf
richtig
Action,
werd'
das
einfach
ignorieren
I'm
in
the
mood
for
some
real
action,
I'll
just
ignore
it
Mit
Blaulicht
und
Sirene
woll'n
die
mich
zum
Halten
animieren
With
blue
lights
and
sirens,
they
want
to
encourage
me
to
stop
Dann
werd'
ich
ihre
Reaktionszeit
und
Reflexe
mal
testen
Then
I'll
test
their
reaction
time
and
reflexes
Mit
Vollgas
bieg'
ich
links
ab,
doch
vorher
den
Blinker
rechts
setzen
I'll
turn
left
at
full
speed,
but
set
the
turn
signal
to
the
right
beforehand
Dass
sie
sich
krass
überschätzen
war
mir
von
Anfang
an
klar
It
was
clear
to
me
from
the
beginning
that
they
were
overestimating
themselves
Durch
mein
Manöver
sind
sie
frontal
vor
die
Hauswand
gefahr'n
Because
of
my
maneuver,
they
drove
head-on
into
the
house
wall
Und
bei
der
nächsten
AVK
denk'
ich
mir
was
anderes
aus
And
at
the
next
traffic
stop,
I'll
think
of
something
else
Vielleicht
bin
ich
total
entspannt,
oder
vielleicht
raste
ich
aus
Maybe
I'll
be
totally
relaxed,
or
maybe
I'll
freak
out
Beine
butterweich,
Kiefer
hart
wie
Beton
Legs
like
butter,
jaw
hard
as
concrete
Guten
Tag
Herr
Kommissar,
ich
habe
gar
nichts
genomm'n
Good
day,
Mr.
Officer,
I
haven't
taken
anything
Ich
verstecke
all
mein
Zeug
in
meinem
Arsch
wenn
sie
komm'n
I
hide
all
my
stuff
in
my
ass
when
they
come
Guten
Tag
Herr
Kommissar,
ich
habe
gar
nichts
genomm'n
Good
day,
Mr.
Officer,
I
haven't
taken
anything
Ach
das
bisschen
Blut,
was
aus
der
Nase
da
kommt
Oh,
that
little
bit
of
blood
coming
out
of
my
nose
Guten
Tag
Herr
Kommissar,
ich
habe
gar
nichts
genomm'n
Good
day,
Mr.
Officer,
I
haven't
taken
anything
Wenn
heut
nicht
Samstag
ist,
welcher
Tag
ist
denn
sonst?
If
it's
not
Saturday
today,
what
day
is
it
then?
Guten
Tag
Herr
Kommissar,
ich
habe
gar
nichts
genomm'n
Good
day,
Mr.
Officer,
I
haven't
taken
anything
Ich
bin
so
lang
wach,
dass
ich
vergessen
hab'
wie
schlafen
geht
I've
been
awake
so
long
that
I've
forgotten
how
to
sleep
Sowas
passiert
wenn
wir
auf
Tour
sind
und
Claus
Bahnen
legt
That's
what
happens
when
we're
on
tour
and
Claus
lays
out
lines
Häng'n
irgendwo
ab
und
saufen
Tetrapack-Wein
Hanging
out
somewhere
and
drinking
boxed
wine
Kenn'
kein'
Tag
oder
Uhrzeit,
doch
da
geht
noch
was
rein
I
don't
know
the
day
or
time,
but
there's
still
room
for
more
Schwestern
grüßen
mich
mit
Namen
Nurses
greet
me
by
name
Bin
auf
der
Intensiv
schon
Dauergast
I'm
already
a
regular
guest
in
the
intensive
care
unit
Verpiss
dich
mit
dei'm
Baggy,
Alter
Get
lost
with
your
baggy
pants,
dude
50
Liter
blauer
Sack
50-liter
blue
sack
Trainierter
Kiefermuskel,
ich
könnt'
Steine
kauen
Trained
jaw
muscle,
I
could
chew
stones
Wäre
mein
Mund
nicht
voller
Blasen
oder
weißem
Schaum
If
my
mouth
weren't
full
of
blisters
or
white
foam
Mein
Konsum
ist
wie
ein
Jo-Jo
My
consumption
is
like
a
yo-yo
Bin
ich
oben
will
ich
runter,
bin
ich
unten
will
ich
rauf
When
I'm
up,
I
want
to
go
down,
when
I'm
down,
I
want
to
go
up
Was
für
Therapie?
Ich
lege
Speedborderlines
What
therapy?
I
lay
speed
lines
Denn
wir
sind
keine
Band,
wir
sind
ein
Ziehsportverein
Because
we're
not
a
band,
we're
a
drug
sports
club
Beine
butterweich,
Kiefer
hart
wie
Beton
Legs
like
butter,
jaw
hard
as
concrete
Guten
Tag
Herr
Kommissar,
ich
habe
gar
nichts
genomm'n
Good
day,
Mr.
Officer,
I
haven't
taken
anything
Ich
verstecke
all
mein
Zeug
in
meinem
Arsch
wenn
sie
komm'n
I
hide
all
my
stuff
in
my
ass
when
they
come
Guten
Tag
Herr
Kommissar,
ich
habe
gar
nichts
genomm'n
Good
day,
Mr.
Officer,
I
haven't
taken
anything
Ach
das
bisschen
Blut,
was
aus
der
Nase
da
kommt
Oh,
that
little
bit
of
blood
coming
out
of
my
nose
Guten
Tag
Herr
Kommissar,
ich
habe
gar
nichts
genomm'n
Good
day,
Mr.
Officer,
I
haven't
taken
anything
Wenn
heut
nicht
Samstag
ist,
welcher
Tag
ist
denn
sonst?
If
it's
not
Saturday
today,
what
day
is
it
then?
Guten
Tag
Herr
Kommissar,
ich
habe
gar
nichts
genomm'n
Good
day,
Mr.
Officer,
I
haven't
taken
anything
Ich
habe
die
Nacht
nicht
durchgemacht,
nein
ich
seh'
immer
so
aus
I
haven't
been
up
all
night,
no,
I
always
look
like
this
Und
mein
scheiß
Führerschein
liegt
sicher
in
mei'm
Zimmer
zuhaus
(sicher)
And
my
damn
driver's
license
is
safely
in
my
room
at
home
(sure)
Augen
wie
'ne
Sonnenbrille,
Arme
wie
'n
Nadelkissen
Eyes
like
sunglasses,
arms
like
a
pincushion
Wörter
wie
'Speed'
sind
für
mich
nicht
mehr
als
Anglizismen
(nicht
mehr,
Alter)
Words
like
'speed'
are
nothing
more
than
Anglicisms
to
me
(no
more,
dude)
Wer
nimmt
schon
ein
bisschen?
Ich
mag
Mohnkuchen
echt
gern
(hm,
lecker)
Who
just
takes
a
little?
I
really
like
poppy
seed
cake
(hm,
delicious)
Anders
kann
ich
mir
den
Strich
bei
Opiaten
nicht
erklären
I
can't
explain
the
line
at
opiates
any
other
way
Und
auch
sonst
sind
diese
Drogentests
doch
nie
so
genau
(ne
man)
And
besides,
these
drug
tests
are
never
that
accurate
anyway
(no
way,
man)
Sorry
für's
Sabbern,
ab
und
zu
wird
mir
der
Kiefer
halt
taub
Sorry
for
drooling,
my
jaw
gets
numb
from
time
to
time
Diese
ganze
Kifferei
fand
ich
noch
nie
so
berauschend
(noch
nie,
Alter)
I've
never
found
all
this
smoking
so
intoxicating
(never,
dude)
Sicher
hab'
ich
ein
Rezept
für
meine
Ibu6000
Sure,
I
have
a
prescription
for
my
Ibu6000
Und
ich
mein',
das
liegt
im
Handschuhfach
And
I
mean,
it's
in
the
glove
compartment
Ein
Moment
ich
schau'
kurz
nach
One
moment,
I'll
just
check
Hier
du
Pisser,
niemand
stoppt
mich
wenn
ich
Auto
fahr'
Here
you
asshole,
nobody
stops
me
when
I
drive
Beine
butterweich,
Kiefer
hart
wie
Beton
Legs
like
butter,
jaw
hard
as
concrete
Guten
Tag
Herr
Kommissar,
ich
habe
gar
nichts
genomm'n
Good
day,
Mr.
Officer,
I
haven't
taken
anything
Ich
verstecke
all
mein
Zeug
in
meinem
Arsch
wenn
sie
komm'n
I
hide
all
my
stuff
in
my
ass
when
they
come
Guten
Tag
Herr
Kommissar,
ich
habe
gar
nichts
genomm'n
Good
day,
Mr.
Officer,
I
haven't
taken
anything
Ach
das
bisschen
Blut,
was
aus
der
Nase
da
kommt
Oh,
that
little
bit
of
blood
coming
out
of
my
nose
Guten
Tag
Herr
Kommissar,
ich
habe
gar
nichts
genomm'n
Good
day,
Mr.
Officer,
I
haven't
taken
anything
Wenn
heut
nicht
Samstag
ist,
welcher
Tag
ist
denn
sonst?
If
it's
not
Saturday
today,
what
day
is
it
then?
Guten
Tag
Herr
Kommissar,
ich
habe
gar
nichts
genomm'n
Good
day,
Mr.
Officer,
I
haven't
taken
anything
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arbok 48, Crack Claus, Crystal F, Dollar John
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.