Текст и перевод песни Ruffiction feat. zero/zero - Kindersoldaten
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kindersoldaten
Дети-солдаты
Was
wär′,
was
wär',
was
wär′,
was
wär'
Что
было
бы,
что
было
бы,
что
было
бы,
что
было
бы
Was
wär',
was
wär′,
was
wär′,
was
wär'
Что
было
бы,
что
было
бы,
что
было
бы,
что
было
бы
Was
wär′,
wär'n
wir
Kindersoldaten,
ja?
Что
было
бы,
если
бы
мы
были
детьми-солдатами,
а?
Es
könnt′
so
einfach
sein
als
Kindersoldaten,
ja
Всё
могло
бы
быть
так
просто,
будучи
детьми-солдатами,
да
Nun
lass
das
Zweifeln
sein
und
geh,
geh,
geh
Оставь
свои
сомнения
и
иди,
иди,
иди
Nun
lass
das
Zweifeln
sein
und
geh,
geh,
geh
Оставь
свои
сомнения
и
иди,
иди,
иди
Was
wär',
wär′n
wir
Kindersoldaten,
ja?
Что
было
бы,
если
бы
мы
были
детьми-солдатами,
а?
Es
könnt'
so
einfach
sein
als
Kindersoldaten,
ja
Всё
могло
бы
быть
так
просто,
будучи
детьми-солдатами,
да
Nun
lass
das
Zweifeln
sein
und
geh,
geh,
geh
Оставь
свои
сомнения
и
иди,
иди,
иди
Nun
lass
das
Zweifeln
sein
und
geh,
geh,
geh
Оставь
свои
сомнения
и
иди,
иди,
иди
Letzte
Nacht
hab'
ich
geträumt
von
einer
schönen
neuen
Welt
Прошлой
ночью
мне
приснился
прекрасный
новый
мир
Ohne
Sorgen
um
Zukunft
oder
Geld
(ja)
Без
забот
о
будущем
или
деньгах
(да)
Nie
mehr
Ärger
mit
dem
Chef,
sondern
nur
noch
am
Feuern
(jawoll)
Больше
никаких
проблем
с
начальником,
только
костры
(точно)
Wo
ich
heute
Mittag
ess′?
Na,
an
meinem
Lagerfeuer
(ja)
Где
я
буду
обедать
сегодня?
Ну,
у
своего
костра
(ага)
Langeweile
kompensier′
ich
mit
'nem
Brandanschlag
(oh)
Скуку
компенсирую
поджогом
(о)
Nie
mehr
flirten,
ein
Hoch
auf
die
Zwangsheirat
(jawoll)
Больше
никакого
флирта,
да
здравствует
принудительный
брак
(точно)
Keine
Sorgen,
welches
T-Shirt
trage
(niemals)
Никаких
забот
о
том,
какую
футболку
надеть
(никогда)
Denn
meine
Kleidung
krieg′
ich
gratis
vom
Islamischen
Staat
Ведь
свою
одежду
я
получаю
бесплатно
от
Исламского
государства
Stell
dir
vor,
du
wirst
mit
Aids
gebor'n
(schon
krass)
Представь,
ты
рождаешься
с
ВИЧ
(жесть)
Und
musst
dich
nicht
richten
nach
Gesellschaftsnorm′n
(echt
geil)
И
тебе
не
нужно
соответствовать
общественным
нормам
(кайф)
Und
das
spannendste
bei
mir
ist
mit
den
Kameraden
saufen
(ja)
А
самое
захватывающее
для
меня
— это
бухать
с
товарищами
(да)
Lieber
würd'
ich
Journalisten
vor
der
Kamera
enthaupten
(cool)
Лучше
бы
я
обезглавливал
журналистов
перед
камерой
(круто)
Unsre
Weiber
operier′n
sich,
teurer
Arsch
und
die
Titten
(boah)
Наши
бабы
делают
операции,
дорогая
задница
и
сиськи
(вау)
Drüber
wird
man
für
umsonst
mit
acht
Jahren
schon
beschnitten
(voll
nett)
За
это
тебя
бесплатно
обрежут
в
восемь
лет
(мило)
Und
auf
meinem
Grab
steht,
dass
ich
mieser
Rapper
oder
[?]
war
(meh)
А
на
моей
могиле
будет
написано,
что
я
был
паршивым
рэпером
или
[неразборчиво]
(фи)
Doch
wäre
ich
viel
lieber
Kriegsverbrecher
(ja)
Но
я
бы
предпочел
быть
военным
преступником
(да)
Schluss
mit
gesellschaftlichen
Zwäng'n
Покончим
с
общественными
ограничениями
Konsum-
und
Lohnverhandlungen
Переговорами
о
потреблении
и
заработной
плате
Fragst
du
dich
auch,
was
wäre,
wenn
Ты
тоже
задаешься
вопросом,
что
было
бы,
если
бы
Was
wär',
wär′n
wir
Kindersoldaten,
ja?
Что
было
бы,
если
бы
мы
были
детьми-солдатами,
а?
Es
könnt′
so
einfach
sein
als
Kindersoldaten,
ja
Всё
могло
бы
быть
так
просто,
будучи
детьми-солдатами,
да
Nun
lass
das
Zweifeln
sein
und
geh,
geh,
geh
Оставь
свои
сомнения
и
иди,
иди,
иди
Nun
lass
das
Zweifeln
sein
und
geh,
geh,
geh
Оставь
свои
сомнения
и
иди,
иди,
иди
Was
wär',
wär′n
wir
Kindersoldaten,
ja?
Что
было
бы,
если
бы
мы
были
детьми-солдатами,
а?
Es
könnt'
so
einfach
sein
als
Kindersoldaten,
ja
Всё
могло
бы
быть
так
просто,
будучи
детьми-солдатами,
да
Nun
lass
das
Zweifeln
sein
und
geh,
geh,
geh
Оставь
свои
сомнения
и
иди,
иди,
иди
Nun
lass
das
Zweifeln
sein
und
geh,
geh,
geh
Оставь
свои
сомнения
и
иди,
иди,
иди
Schon
als
Fünfjähriger
gab
es
für
mich
nur
eine
Frage
Уже
в
пять
лет
у
меня
был
только
один
вопрос
Warum
sind
meine
Eltern
keine
Afghanen?
Почему
мои
родители
не
афганцы?
Dann
dürft′
ich
einen
coolen
Bombengürtel
tragen
Тогда
бы
я
мог
носить
крутой
пояс
шахида
In
einem
Erdloch
wohnen,
ohne
Haus
und
ohne
Garten
Жить
в
земляной
норе,
без
дома
и
без
сада
Oder
zwischen
Tretminen
Streetsoccer
spiel'n
Или
играть
в
уличный
футбол
среди
противопехотных
мин
Als
Taliban
die
eignen
Kriegsopfer
quäl′n
Как
талибы,
мучить
собственных
жертв
войны
Ich
will
mit
der
Waffe
schießen
auf
ein
wehrloses
Ziel
Я
хочу
стрелять
из
оружия
по
беззащитной
цели
Irgendwann
drück'
ich
den
Zünder,
Mann,
ich
sterbe
dafür
Когда-нибудь
я
нажму
на
детонатор,
чувак,
я
умру
за
это
Als
Dschihadist,
das
wär'
schon
was,
Ali
Baba
vierzig
Räuber
Быть
джихадистом,
это
было
бы
круто,
Али-Баба
и
сорок
разбойников
Statt
zu
diskutieren
könnt′
ich
die
Kollegen
foltern
Вместо
того,
чтобы
обсуждать,
я
мог
бы
пытать
коллег
Nie
mehr
Brainstorm,
statt
Marker
und
Flipchart
Больше
никакого
мозгового
штурма,
вместо
маркера
и
флипчарта
AK
im
Arm,
talibanischer
Hipster
АК
в
руке,
талибанский
хипстер
Der
Orient
ruft,
scheiß
auf
Steuerklasse
eins
Восток
зовет,
к
черту
первый
налоговый
класс
Stattdessen
heiz′
ich
den
[?]
mit
Feuerwaffen
ein
Вместо
этого
я
подожгу
[неразборчиво]
огнестрельным
оружием
Alles
läuft
von
ganz
allein,
was
für
Altersvorsorge?
Все
идет
само
собой,
какая
пенсия?
Zum
Zeitvertreib
geh'
ich
ein
paar
Almans
ermorden
Чтобы
скоротать
время,
я
пойду
убью
пару
немцев
Schluss
mit
gesellschaftlichen
Zwäng′n
Покончим
с
общественными
ограничениями
Konsum-
und
Lohnverhandlungen
Переговорами
о
потреблении
и
заработной
плате
Fragst
du
dich
auch,
was
wäre,
wenn
Ты
тоже
задаешься
вопросом,
что
было
бы,
если
бы
Was
wär',
wär′n
wir
Kindersoldaten,
ja?
Что
было
бы,
если
бы
мы
были
детьми-солдатами,
а?
Es
könnt'
so
einfach
sein
als
Kindersoldaten,
ja
Всё
могло
бы
быть
так
просто,
будучи
детьми-солдатами,
да
Nun
lass
das
Zweifeln
sein
und
geh,
geh,
geh
Оставь
свои
сомнения
и
иди,
иди,
иди
Nun
lass
das
Zweifeln
sein
und
geh,
geh,
geh
Оставь
свои
сомнения
и
иди,
иди,
иди
Was
wär′,
wär'n
wir
Kindersoldaten,
ja?
Что
было
бы,
если
бы
мы
были
детьми-солдатами,
а?
Es
könnt'
so
einfach
sein
als
Kindersoldaten,
ja
Всё
могло
бы
быть
так
просто,
будучи
детьми-солдатами,
да
Nun
lass
das
Zweifeln
sein
und
geh,
geh,
geh
Оставь
свои
сомнения
и
иди,
иди,
иди
Nun
lass
das
Zweifeln
sein
und
geh,
geh,
geh
Оставь
свои
сомнения
и
иди,
иди,
иди
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arbok 48, Chazer One, Crack Claus, Crystal F, Zerozero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.