Текст и перевод песни Ruffiction - Wut
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey
Arbok,
alles
gut
bei
dir?
Эй,
Кобра,
как
жизнь
молодая?
Bis
grade
war's
noch
ganz
ok
До
этого
момента
всё
было
в
порядке.
Was
laberst
du
mich
Bastard
voll?
Ты
чего
мелешь,
ублюдок?
Steh
mir
ma'
bitte
nicht
im
Weg
Иди-ка
ты
отсюда.
Erzähl
mir
nich',
was
bei
dir
geht
Не
рассказывай
мне,
что
у
тебя
происходит.
Ich
hab'
kein
Interesse
Мне
это
неинтересно.
Nur
weil
wir
uns
aus
der
Schule
kennen
И
не
надо
меня
напрягать
только
потому,
что
мы
знаем
друг
друга
со
школы.
Brauchst
du
mich
nicht
zu
stressen
Не
нужно
меня
бесить.
Denn
im
Gegensatz
zu
dir
Потому
что,
в
отличие
от
тебя,
Mach
ich
keinen
auf
verkrampft
Я
не
строю
из
себя
зажатого.
Und
auch
wenn
du
Spast
hier
studierst
И
даже
если
ты
учишься
здесь
на
какую-то
хрень,
Macht
dich
das
nicht
interessant
Это
не
делает
тебя
интересным.
Halt
den
Rand
Закрой
рот.
Meine
Faust
geht
schon
so
langsam
auf
dein
Kinn
Мой
кулак
уже
чешется
размазать
тебя
по
стенке.
Doch
leider
merkst
du
Opfer
nichts
Но
ты,
жертва,
похоже,
ничего
не
замечаешь.
Und
laberst
weiter
vor
dich
hin
И
продолжаешь
нести
свою
чушь.
Ich
hole
aus
und
schlage
drauf
Я
замахиваюсь
и
бью.
Deine
Zähne
fliegen
raus
Твои
зубы
вылетают.
Und
guck'
mal
da
И
посмотри-ка.
Auf
einmal
hält
der
dumme
Hurensohn
sein
Maul
Этот
тупой
сукин
сын
наконец-то
заткнулся.
Auge
blau,
Kiefer
quer
Синяк
под
глазом,
челюсть
набок.
Meine
Laune
wieder
top
Мое
настроение
снова
на
высоте.
Schön,
dich
gesehen
zu
haben
Приятно
было
повидаться.
Bis
demnächst,
viel
Glück
bei
deinem
Job!
До
скорой
встречи,
удачи
на
твоей
работе!
Gib
mir
den
roten
Knopf
Дайте
мне
красную
кнопку.
Ich
spreng
die
Welt
Я
взорву
этот
мир.
Wut
rein
- Wut
raus
Ярость
входит
- ярость
выходит.
Jeder
macht
sein
Ende
selbst
Каждый
сам
вершит
свою
судьбу.
Wut
rein
- Wut
raus
Ярость
входит
- ярость
выходит.
Los,
komm
- erhäng'
dich
selbst
Давай,
иди,
повесься.
Wut
rein
- Wut
raus
Ярость
входит
- ярость
выходит.
Was
und
agressiv,
Alter?!
Что
за
агрессия,
приятель?!
Keiner
brauch
hier
Urlaub
Никому
здесь
не
нужен
отпуск.
Gib
mir
den
roten
Knopf
Дайте
мне
красную
кнопку.
Ich
spreng
die
Welt
Я
взорву
этот
мир.
Wut
rein
- Wut
raus
Ярость
входит
- ярость
выходит.
Jeder
macht
sein
Ende
selbst
Каждый
сам
вершит
свою
судьбу.
Wut
rein
- Wut
raus
Ярость
входит
- ярость
выходит.
Los,
komm
- erhäng'
dich
selbst
Давай,
иди,
повесься.
Wut
rein
- Wut
raus
Ярость
входит
- ярость
выходит.
Was
und
agressiv,
Alter?!
Что
за
агрессия,
приятель?!
Keiner
brauch
hier
Urlaub
Никому
здесь
не
нужен
отпуск.
Ey
Hauke,
bleib
ma'
locker
Эй,
ты,
расслабься.
Ich
gebe
dir
gleich
locker
bleiben
Я
тебе
покажу,
как
расслабиться.
Wenn
ich
dir
mit
meinen
bloßen
Händen
deinen
Kopf
abreiße
Я
тебе
голыми
руками
голову
оторву.
Für
dein
Künstlergehabe
mit
Sidecut
und
deinem
Dubstep
За
твои
художества
с
сайдкáтом
и
дабстепом.
Ich
komme
auf
die
Vernissage
und
dann
klatscht
es!
Я
приду
на
твою
выставку,
и
тогда
тебе
не
поздоровится!
Komm
mir
ma'
nich'
an
"mit
meine
Texte
sind
zu
krass"
И
не
надо
мне
тут
говорить,
что
"мои
тексты
слишком
жёсткие".
Denn
dann
spritz
ich
dir
Bauschaum
in
die
Fresse
bis
sie
platzt
А
то
я
тебе
монтажной
пены
в
глотку
залью,
пока
она
не
лопнет.
Und
jeden
Zahn
aus
deinem
Kiefer
zieh
ich
raus
И
каждый
зуб
изо
рта
вырву.
Wie
deinen
angepassten,
halbschwulen,
widerlichen
Sound
Как
и
твой
прилизанный,
полуголубой,
отвратительный
звук.
Heul'
mir
ma'
nich'
rum,
weil
du
kein
Außenseiter
bist
И
не
жалуйся
мне,
что
ты
не
аутсайдер.
Komm,
wir
spielen
Fangen
- meine
Faust
und
dein
Gesicht
Давай,
поиграем
в
догонялки
- мой
кулак
и
твоё
лицо.
Und
ich
schlage
dir
ein
Loch
in
den
Kopf,
dass
keiner
sagen
kann
Я
тебе
такую
дыру
в
голове
проделаю,
что
никто
не
скажет,
Das
stopf
ich
noch,
du
dummer
Bastard
Что
я
могу
остановиться,
ты,
тупой
ублюдок.
Gib
mir
den
roten
Knopf
Дайте
мне
красную
кнопку.
Ich
spreng
die
Welt
Я
взорву
этот
мир.
Wut
rein
- Wut
raus
Ярость
входит
- ярость
выходит.
Jeder
macht
sein
Ende
selbst
Каждый
сам
вершит
свою
судьбу.
Wut
rein
- Wut
raus
Ярость
входит
- ярость
выходит.
Los,
komm
- erhäng'
dich
selbst
Давай,
иди,
повесься.
Wut
rein
- Wut
raus
Ярость
входит
- ярость
выходит.
Was
und
agressiv,
Alter?!
Что
за
агрессия,
приятель?!
Keiner
braucht
hier
Urlaub
Никому
здесь
не
нужен
отпуск.
Gib
mir
den
roten
Knopf
Дайте
мне
красную
кнопку.
Ich
spreng
die
Welt
Я
взорву
этот
мир.
Wut
rein
- Wut
raus
Ярость
входит
- ярость
выходит.
Jeder
macht
sein
Ende
selbst
Каждый
сам
вершит
свою
судьбу.
Wut
rein
- Wut
raus
Ярость
входит
- ярость
выходит.
Los,
komm
- erhäng'
dich
selbst
Давай,
иди,
повесься.
Wut
rein
- Wut
raus
Ярость
входит
- ярость
выходит.
Was
und
agressiv,
Alter?!
Что
за
агрессия,
приятель?!
Keiner
braucht
hier
Urlaub
Никому
здесь
не
нужен
отпуск.
Jetzt
kannst
du
dich
mal
beruhigen
Может,
тебе
стоит
успокоиться?
Tief
durchatmen
und
ma'
runterkommen
Глубоко
вдохнуть
и
расслабиться.
Junge,
kommst
du
klar?!
Чувак,
ты
в
порядке?!
Ich
rauch
das
Bleich
seit
locker
15
Stunden
Я
уже,
наверное,
часов
пятнадцать
курю
эту
дрянь.
Rauch
in
meine
Lunge
pumpen
Вдыхаю
дым
в
свои
лёгкие.
Bis
vor
Hass
mein
Kopf
zerplatzt
Пока
моя
голова
не
взорвётся
от
ненависти.
Alter,
geh
beiseite
Чувак,
отойди.
Und
gib
mir
was
von
dem
Wodka
И
дай
мне
водки.
Ich
bin
paar
Wochen
wach,
gute
Laune
- was
is'
das?!
Я
не
сплю
уже
несколько
недель,
хорошее
настроение
- что
это
вообще
такое?!
Deine
Mutter
kriegt
mein'
Schwanz
ins
Arschloch
an
ihr'm
Hochzeitstach!
Твоя
мать
получит
мой
хрен
в
задницу
прямо
в
день
своей
свадьбы!
Ich
schlag'
'ne
Hundertschaft
mit
meiner
Faust
ins
Krankenhaus
Я
одним
ударом
отправлю
сотню
человек
в
больницу.
Sodass
der
Oberkomissar
sagt:
"Alter,
seht
ihr
scheiße
aus!"
Чтобы
главный
комиссар
сказал:
"Чёрт
возьми,
да
вы
просто
разваливаетесь!"
Mann,
Doktor
Claus
ist
voll
auf
Crack
am
OP-Tisch
Чувак,
доктор
Клаус
сидит
на
крэке
прямо
во
время
операции.
Ein
Leben
ohne
Speed
oder
Meth
- Man,
das
geht
nicht
Жизнь
без
спидов
или
мета
- это
не
жизнь,
чувак.
Ich
hab
ein'
Penis,
der
deiner
Frau
den
Kiefer
bricht
У
меня
такой
хрен,
что
он
сломает
челюсть
твоей
жене.
Damit
sie
mir
nicht
sagen
kann:
"Mann,
riecht
dein
Schwanz
widerlich!"
Чтобы
она
не
смела
мне
говорить:
"Фу,
как
от
тебя
воняет!"
Gib
mir
den
roten
Knopf
Дайте
мне
красную
кнопку.
Ich
spreng
die
Welt
Я
взорву
этот
мир.
Wut
rein
- Wut
raus
Ярость
входит
- ярость
выходит.
Jeder
macht
sein
Ende
selbst
Каждый
сам
вершит
свою
судьбу.
Wut
rein
- Wut
raus
Ярость
входит
- ярость
выходит.
Los,
komm
- erhäng'
dich
selbst
Давай,
иди,
повесься.
Wut
rein
- Wut
raus
Ярость
входит
- ярость
выходит.
Was
und
agressiv,
Alter?!
Что
за
агрессия,
приятель?!
Keiner
braucht
hier
Urlaub
Никому
здесь
не
нужен
отпуск.
Gib
mir
den
roten
Knopf
Дайте
мне
красную
кнопку.
Ich
spreng
die
Welt
Я
взорву
этот
мир.
Wut
rein
- Wut
raus
Ярость
входит
- ярость
выходит.
Jeder
macht
sein
Ende
selbst
Каждый
сам
вершит
свою
судьбу.
Wut
rein
- Wut
raus
Ярость
входит
- ярость
выходит.
Los,
komm
- erhäng'
dich
selbst
Давай,
иди,
повесься.
Wut
rein
- Wut
raus
Ярость
входит
- ярость
выходит.
Was
und
agressiv,
Alter?!
Что
за
агрессия,
приятель?!
Keiner
braucht
hier
Urlaub
Никому
здесь
не
нужен
отпуск.
Du
bist
achtzehn
Meter
breit
Ты
огромен
как
шкаф,
Doch
Ich
tret'
dich
an
die
Wand
Но
я
всё
равно
размажу
тебя
по
стенке.
Du
hast
krasse
Schläger
bei
У
тебя
крутые
бойцы,
Doch
Ich
tret'
dich
an
die
Wand
Но
я
всё
равно
размажу
тебя
по
стенке.
Du
bist
acht
un
trägst
'n
Kleid
Тебе
восемь,
и
ты
носишь
платье,
Und
auch
deine
Mama
weiß
И
даже
твоя
мама
знает,
Kommst
du
mir
heute
Nacht
krumm
Что
если
ты
перейдёшь
мне
дорогу
сегодня
ночью,
Dann
tret
Ich
dich
an
die
Wand
То
я
размажу
тебя
по
стенке.
Du
fährst
Yacht
und
bist
'n
Scheich
Ты
катаешься
на
яхте
и
ты
шейх,
Doch
Ich
tret'
dich
an
die
Wand
Но
я
всё
равно
размажу
тебя
по
стенке.
Du
hast
ach
so
schicke
Nikes
У
тебя
такие
модные
кроссовки,
Doch
Ich
tret'
dich
an
die
Wand
Но
я
всё
равно
размажу
тебя
по
стенке.
Du
bist
achtzig
Тебе
восемьдесят,
Hast
dein
Bein
verloren
Ты
потерял
ногу,
Im
Kampf
fürs
Vaterland
Сражаясь
за
свою
страну,
Doch
Ich
tret'
- dich
- an
- die
- Wand
Но
я
- всё
- равно
- размажу
- тебя
- по
- стенке.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Simon Eichinger, Crack Claus, Crystal F., Arbok 48
Альбом
Frieden
дата релиза
19-06-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.