Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vino
y
nos
pasó
por
encima
como
una
avalancha.
Es
kam
und
überrollte
uns
wie
eine
Lawine.
Apenas
sí
pudimos,
interpretarlo.
Wir
konnten
es
kaum
deuten.
Éramos
peces
epilépticos
en
continua
crisis.
Wir
waren
epileptische
Fische
in
ständiger
Krise.
Bocas
vomitando
tinta
por
asombro.
Mäuler,
die
vor
Staunen
Tinte
spuckten.
Respirábamos
tan
hondo,
que
nos
elevaba.
Wir
atmeten
so
tief,
dass
es
uns
emporhob.
Parecíamos
eternos...
Wir
schienen
unendlich...
Nos
lo
exigía,
pero
nunca
supimos.
Es
verlangte
es
von
uns,
aber
wir
wussten
nie,
Estar
a
la
altura
de
las
circunstancias.
den
Umständen
gewachsen
zu
sein.
Y
le
rogábamos,
otra
oportunidad.
Und
wir
flehten
dich
an,
um
eine
weitere
Chance.
Aunque
fuera
en
forma
de
poema
o
de
canción.
Wenn
auch
nur
in
Form
eines
Gedichts
oder
eines
Liedes.
Nos
creíamos
más
fuertes
que
lo,
inevitable...
Wir
hielten
uns
für
stärker
als
das
Unvermeidliche...
Y
por
un
momento,
Lo
fuímos.
Und
für
einen
Moment
waren
wir
es
auch.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Nueve
дата релиза
17-11-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.