Rufus Wainwright & Marius Vries - Take All My Loves (Sonnet 40) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Rufus Wainwright & Marius Vries - Take All My Loves (Sonnet 40)




Take All My Loves (Sonnet 40)
Забери всю мою любовь (Сонет 40)
Take all my loves, my love, yea, take them all:
Забери всю мою любовь, любовь моя, да, забери всю:
What hast thou then more than thou hadst before?
Что же ты приобрела, чего прежде не имела?
No love, my love, that thou mayst true love call—
Нет любви, любовь моя, которую истинной назвать могла б,—
All mine was thine before thou hadst this more.
Всё моё твоим и было, до того, как получила этот дар.
Then if for my love thou my love receivest,
Тогда, коль за любовь мою ты мою же любовь принимаешь,
I cannot blame thee for my love thou usest;
Не могу винить тебя, что пользуешься ею без меры;
But yet be blamed if thou this self deceivest
Но будь проклята, коль себя обманываешь,
By wilful taste of what thyself refusest.
Умышленно вкушая то, от чего сама отказываешься.
I do forgive thy robb'ry, gentle thief,
Я прощаю твою кражу, нежный вор,
Although thou steal thee all my poverty;
Хоть ты крадешь всю мою нищету;
And yet love knows it is a greater grief
И всё же любовь знает, что тяжелейший укор
To bear love's wrong than hate's known injury.
Терпеть обиду от любви, чем явную ненависти боль.
Lascivious grace, in whom all ill well shows,
Распутная прелесть, в которой всё зло добром кажется,
Kill me with spites, yet we must not be foes.
Убей меня злобой, но врагами нам не стать.





Авторы: BILLY STRAYHORN, DUKE ELLINGTON


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.