Текст и перевод песни Rufus Wainwright - Albatross
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
lady
comes
to
the
gate
dressed
in
lavender
and
leather
Леді
приходить
до
воріт,
одягнена
в
лаванду
і
шкіру,
Looking
north
to
the
sea,
she
finds
the
weather
fine
Дивлячись
на
північ,
на
море,
вона
знаходить
погоду
прекрасною.
She
hears
the
steeple
bells
ringing
through
the
orchard
Вона
чує
дзвін
церковних
дзвонів,
що
дзвенять
через
фруктовий
сад
All
the
way
from
town
Аж
з
міста.
She
watches
seagulls
fly,
silver
on
the
ocean
Вона
спостерігає,
як
літають
чайки,
срібні
на
океані,
Stitching
through
the
waves,
the
edges
of
the
sky
Прошиваючи
хвилі,
краї
неба.
Many
people
wander
up
the
hills
from
all
around
you
Багато
людей
блукають
по
пагорбах
з
усіх
боків,
Making
up
your
memories
and
thinking
they
have
found
you
Складаючи
твої
спогади
і
думаючи,
що
вони
тебе
знайшли.
They
cover
you
with
veils
of
wonder
as
if
you
were
a
bride
Вони
покривають
тебе
покривалами
дива,
ніби
ти
наречена,
Young
men
holding
violets
are
curious
to
know
if
you
have
cried
Юнаки
з
фіалками
в
руках
цікавляться,
чи
плакала
ти,
And
tell
you
why
and
ask
you
why
any
way
you
answer
І
кажуть
тобі
чому,
і
питають
тебе
чому,
як
би
ти
не
відповідала.
Lace
around
the
collars
of
the
blouses
of
the
ladies
Мереживо
навколо
комірців
блузок
дам,
Flowers
from
a
Spanish
friend
of
the
families
Квіти
від
іспанського
друга
сім'ї.
The
embroidery
of
your
life
holds
you
in
and
keeps
you
out,
but
you
survive
Вишивка
твого
життя
тримає
тебе
всередині
і
не
випускає
назовні,
але
ти
виживаєш,
Imprisoned
in
your
bones
behind
the
isinglass
windows
of
your
eyes
Ув'язнена
у
своїх
кістках
за
слюдяними
вікнами
своїх
очей.
And
in
the
night
the
iron
wheels
rolling
through
the
rain
А
вночі
залізні
колеса
котяться
під
дощем
Down
the
hills
through
the
long
grass
to
the
sea
Вниз
з
пагорбів,
крізь
високу
траву,
до
моря,
And
in
the
dark
the
hard
bells
ringing
with
pain
А
в
темряві
дзвонять
важкі
дзвони
з
болем.
Come
away
alone
Йди
геть
одна.
Even
now
by
the
gate
with
your
long
hair
blowing
Навіть
зараз,
біля
воріт,
з
твоїм
довгим
волоссям,
що
розвівається,
And
the
colors
of
the
day
that
lie
along
your
arms
І
фарбами
дня,
що
лежать
на
твоїх
руках,
You
must
barter
your
life
to
make
sure
you
are
living
Ти
повинна
розплачуватися
своїм
життям,
щоб
переконатися,
що
ти
живеш,
And
the
crowd
that
has
come,
you
give
them
the
colors
І
натовпу,
що
прийшов,
ти
даруєш
кольори,
And
the
bells
and
the
wind
and
the
dream
І
дзвони,
і
вітер,
і
сон.
Will
there
never
be
a
prince
who
rides
along
the
sea
and
the
mountains
Невже
ніколи
не
буде
принца,
який
проїде
по
морю
і
горам,
Scattering
the
sand
and
foam
into
amethyst
fountains
Розкидаючи
пісок
і
піну
в
аметистові
фонтани,
Riding
up
the
hills
from
the
beach
in
the
long
summer
grass
Піднімаючись
на
пагорби
з
пляжу,
в
довгій
літній
траві,
Holding
the
sun
in
his
hands
and
shattering
the
isinglass?
Тримаючи
сонце
в
своїх
руках
і
розбиваючи
слюду?
Day
and
night
and
day
again
the
people
come
and
go
away
forever
День
і
ніч,
і
знову
день,
люди
приходять
і
йдуть
назавжди,
While
the
shining
summer
sea
dances
in
the
glass
of
your
mirror
Поки
блискуче
літнє
море
танцює
в
склі
твого
дзеркала,
While
you
search
the
waves
for
love
and
your
visions
for
a
sign
Поки
ти
шукаєш
в
хвилях
любові,
а
в
своїх
видіннях
- знаку,
The
knot
of
tears
around
your
throat
is
crystallizing
into
your
design
Вузол
сліз
навколо
твого
горла
кристалізується
в
твоєму
образі.
And
in
the
night
the
iron
wheels
rolling
through
the
rain
А
вночі
залізні
колеса
котяться
під
дощем
Down
the
hills
through
the
long
grass
to
the
sea
Вниз
з
пагорбів,
крізь
високу
траву,
до
моря,
And
in
the
dark
the
hard
bells
ringing
with
pain
А
в
темряві
дзвонять
важкі
дзвони
з
болем.
Come
away
alone
Йди
геть
одна.
Come
away
alone
with
me
Йди
геть
одна
зі
мною.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Judy Collins
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.