Текст и перевод песни Ruggero Leoncavallo, Bernd Weikl & Lamberto Gardelli - I Pagliacci - Opera in two Acts and a Prologue: Prologue: Si puo? Si puo?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Pagliacci - Opera in two Acts and a Prologue: Prologue: Si puo? Si puo?
Паяцы - опера в двух действиях и прологе: Пролог: Можно? Можно?
Si
puÚ?
Si
puÚ?
Можно?
Можно?
Signore!
Signori!
Господа!
Синьоры!
Scusatemi
se
da
sol
mi
presento.
Простите,
что
представляюсь
сам.
Io
sono
il
Prologo.
Я
— Пролог.
PoichÈ
in
scena
ancor
Поскольку
на
сцене
автор
Le
antiche
maschere
mette
l'autore,
Вновь
использует
старинные
маски,
In
parte
ei
vuol
riprendere
Он
отчасти
хочет
вернуться
Le
vecchie
usanza,
К
старым
обычаям,
E
a
voi
di
nuovo
inviami.
И
снова
посылает
меня
к
вам.
Ma
non
per
dirvi,
Но
не
для
того,
чтобы
сказать,
Come
pria:
"Le
lacrime
che
noi
versiam
son
false!
Как
прежде:
"Слёзы,
что
мы
льём
— фальшивы!
Degli
spasimi
e
dei
nostri
martir
Нашими
страданиями
и
муками
Non
allarmatevi!"
Не
тревожьтесь!"
No,
no.
L'autore
ha
cercato
invece
Нет,
нет.
Автор,
напротив,
старался
Pingervi
uno
squarcio
di
vita.
Показать
вам
кусочек
жизни.
Egli
ha
per
massima
sol
che
l'artista
Его
главный
принцип
— художник
E
che
per
gli
uomini
И
что
для
людей
Scrivere
ei
deve.
Он
должен
писать.
Ed
al
vero
ispiravasi.
И
он
вдохновлялся
правдой.
Un
nido
di
memoria
Гнездо
воспоминаний
In
fondo
a
l'anima
В
глубине
души
Cantava
un
giorno,
Пело
однажды,
Ed
ei
con
vere
lacrime
scrisse,
И
он
писал
с
настоящими
слезами,
E
i
singhiozzi
il
tempo
И
рыдания
времени
Gli
battevano!
Бились
в
нём!
Dunque,
vedrete
amar
Итак,
вы
увидите
любовь,
Si
come
s'amano
Ту,
что
испытывают
Vedrete
de
l'odio
i
tristi
frutti.
Увидите
печальные
плоды
ненависти.
Del
dolor
gli
spasimi,
Муки
боли,
Urli
di
rabbia,
udrete,
Крики
ярости
услышите,
E
risa
ciniche!
И
циничный
смех!
E
voi,
piuttosto
che
le
nostre
И
вы,
вместо
того,
чтобы
смотреть
на
наши
Povere
gabbane
d'istrioni,
Жалкие
актёрские
одежды,
Le
nostr'anime
considerate,
Всмотритесь
в
наши
души,
PoichÈ
siam
uomini
di
carne
e
d'ossa,
Ведь
мы
— люди
из
плоти
и
крови,
E
che
di
quest'orfano
И
в
этом
сиротском
Mondo
al
pari
di
voi
spiriamo
l'aere!
Мире,
так
же,
как
и
вы,
дышим
воздухом!
Il
concetto
vi
dissi,
Я
изложил
вам
замысел,
Or
ascoltate
com'egli
È
svolto.
Теперь
послушайте,
как
он
воплощён.
(Gridando
verso
la
scena)
(Кричит
в
сторону
сцены)
Andiam,
incominciate!
Начинайте!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruggero Leoncavallo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.