Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mil kilos de cemento
Tausend Kilo Zement
Quiero
ser
como
tú
y
no
sentir
una
mierda
Ich
will
wie
du
sein
und
einen
Scheiß
fühlen
Pa'
no
vivir
el
dolor
de
soltar
la
cuerda
Um
den
Schmerz,
das
Seil
loszulassen,
nicht
zu
erleben
Ya
lo
sabía,
me
lo
decían
Ich
wusste
es
schon,
man
sagte
es
mir
Pero
en
teoría,
cuidabas
de
mí
Aber
theoretisch
hast
du
auf
mich
aufgepasst
Yo
te
creía,
y
en
el
fondo
solo
mirabas
por
ti
Ich
glaubte
dir,
und
im
Grunde
hast
du
nur
an
dich
gedacht
Más
que
un
salvavidas,
tú
quiste
ahogarme
Mehr
als
ein
Rettungsring,
wolltest
du
mich
ertränken
Pa'
soltar
el
ancla
se
que
nunca
es
tarde
Um
den
Anker
zu
lösen,
weiß
ich,
ist
es
nie
zu
spät
(Nunca
es
tarde,
nunca
es
tarde)
(Nie
zu
spät,
nie
zu
spät)
Ahora
ya
por
fin
entiendo
que
ir
detrás
de
ti
corriendo
Jetzt
verstehe
ich
endlich,
dass
hinter
dir
herlaufen
Aunque
no
me
mató,
la
herida
que
se
abrió
Obwohl
es
mich
nicht
umgebracht
hat,
die
Wunde,
die
sich
öffnete
Me
dejó
sin
agua
en
mi
desierto
Hat
mich
ohne
Wasser
in
meiner
Wüste
zurückgelassen
Si
no
se
borra
tu
recuerdo
al
menos
vete
cuando
duermo
Wenn
deine
Erinnerung
nicht
gelöscht
wird,
dann
geh
wenigstens,
wenn
ich
schlafe
Déjame
respirar,
que
esto
ya
pesa
más
Lass
mich
atmen,
denn
das
wiegt
schon
mehr
Que
tener
que
arrastrar
mil
kilos
de
cemento
Als
tausend
Kilo
Zement
schleppen
zu
müssen
No
hay
bien
que
dure
más
de
100
años
Kein
Gut
währt
länger
als
100
Jahre
Y
se
que
mucho
lo
estiramos
para
lo
que
fue
Und
ich
weiß,
wir
haben
es
für
das,
was
es
war,
sehr
ausgedehnt
Y
nadie,
por
ti
no
da
la
cara
nadie
Und
niemand,
für
dich
steht
niemand
ein
Hay
tanto
que
me
guardé
que
me
he
quedado
mudo
Es
gibt
so
viel,
was
ich
zurückgehalten
habe,
dass
ich
stumm
geworden
bin
Para
no
ser
como
tú,
yo
he
derribado
un
muro
Um
nicht
wie
du
zu
sein,
habe
ich
eine
Mauer
eingerissen
Y
nadie,
a
ti
no
te
defiende
nadie
Und
niemand,
dich
verteidigt
niemand
Más
que
un
salvavidas,
tú
quiste
ahogarme
Mehr
als
ein
Rettungsring,
wolltest
du
mich
ertränken
Pa'
soltar
el
ancla
se
que
nunca
es
tarde
Um
den
Anker
zu
lösen,
weiß
ich,
ist
es
nie
zu
spät
(Nunca
es
tarde,
nunca
es
tarde)
(Nie
zu
spät,
nie
zu
spät)
Ahora
ya
por
fin
entiendo
que
ir
detrás
de
ti
corriendo
Jetzt
verstehe
ich
endlich,
dass
hinter
dir
herlaufen
Aunque
no
me
mató,
la
herida
que
se
abrió
Obwohl
es
mich
nicht
umgebracht
hat,
die
Wunde,
die
sich
öffnete
Me
dejó
sin
agua
en
mi
desierto
Hat
mich
ohne
Wasser
in
meiner
Wüste
zurückgelassen
Si
no
se
borra
tu
recuerdo,
al
menos
vete
cuando
duermo
Wenn
deine
Erinnerung
nicht
gelöscht
wird,
dann
geh
wenigstens,
wenn
ich
schlafe
Déjame
respirar,
que
esto
ya
pesa
más
Lass
mich
atmen,
denn
das
wiegt
schon
mehr
Que
tener
que
arrastrar
mil
kilos
de
cemento
Als
tausend
Kilo
Zement
schleppen
zu
müssen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carla Andrea Lopez Zuniga, Juan Jose Martin Martin, Ruggero Pasquarelli, Kasem Fahmi Jali
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.