Текст и перевод песни Ruhi Su - Kadınlarımız (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kadınlarımız (Live)
Наши женщины (Live)
Ayın
altında
kağnılar
gidiyordu
Под
луной
шли
повозки
Kağnılar
gidiyordu
Akşehir
üstünden
Afyon'a
doğru
Повозки
шли
через
Акшехир
в
сторону
Афьона
Ayın
altında
kağnılar
gidiyordu
Под
луной
шли
повозки
Kağnılar
gidiyordu
Akşehir
üstünden
Afyon'a
doğru
Повозки
шли
через
Акшехир
в
сторону
Афьона
Toprak
öyle
bitip
tükenmez
Земля
такая
бескрайняя
Dağlar
öyle
uzakta
Горы
так
далеки
Sanki
gidenler
hiçbir
zaman
Словно
уходящие
никогда
Hiçbir
menzile
erişmiyecekti
Ни
до
какой
цели
не
дойдут
Kağnılar
yürüyordu
yekpare
meşeden
tekerlekleriyle
Повозки
двигались
со
своими
цельными
дубовыми
колесами
Ve
onlar
ayın
altında
dönen
ilk
tekerlekti,
ilk
tekerlekti
И
они
были
первыми
колесами,
вращающимися
под
луной,
первыми
колесами
Ayın
altında
öküzler
Под
луной
быки
Başka
ve
çok
küçük
bir
dünyadan
gelmişler
gibi
ufacık,
kısacıktılar
Маленькие,
короткие,
словно
из
другого,
гораздо
меньшего
мира
Ve
pırıltılar
vardı
hasta,
kırık
boynuzlarında
И
на
их
больных,
сломанных
рогах
были
блики
Ve
ayaklarının
altında
akan
А
под
их
ногами
текла
Toprak
ve
topraktı
Земля
и
только
земля
Gece
aydınlık
ve
sıcak
Ночь
светлая
и
теплая
Ve
kağnılarda
tahta
yataklarında
koyu
mavi
humbaralar
çırılçıplaktı
И
в
повозках,
на
деревянных
ложах,
лежали
обнаженные
темно-синие
гранаты
Ve
kadınlar
birbirlerinden
gizleyerek
bakıyorlardı
ayın
altında
А
женщины,
прячась
друг
от
друга,
смотрели
на
луну
Geçmiş
kafilelerden
kalan
öküz
ve
tekerlek
ölülerine
На
останки
быков
и
колес
от
прошлых
караванов
Bizim
kadınlarımız:
Наши
женщины:
Korkunç
ve
mübarek
elleri,
С
их
страшными
и
благословенными
руками,
İnce,
küçük
çeneleri,
kocaman
gözleriyle
anamız,
avradımız,
yarimiz
С
тонкими,
маленькими
подбородками,
огромными
глазами,
наши
матери,
наши
жены,
наши
возлюбленные
Ve
sanki
hiç
yaşamamış
gibi
ölen
Умирающие
так,
словно
и
не
жили
вовсе
Ve
soframızdaki
yeri
öküzümüzden
sonra
gelen
Место
которых
за
нашим
столом
- после
нашего
быка
Ve
dağlara
kaçırıp
uğrunda
hapis
yattığımız
Ради
которых
мы
бежали
в
горы
и
сидели
в
тюрьмах
Ve
ekinde,
tütünde,
odunda
ve
pazardaki
Которые
на
поле,
с
табаком,
с
дровами
и
на
базаре
Ve
karasabana
koşulan
Которых
впрягают
в
плуг
Ve
ağıllarda
ışıltısında
yere
saplı
bıçakların
В
чьем
мерцании,
в
хлевах,
воткнуты
в
землю
ножи
Oynak,
ağır
kalçaları
ve
zilleriyle
bizim
olan
kadınlar
С
их
подвижными,
тяжелыми
бедрами
и
бубенцами,
наши
женщины
Bizim
kadınlarımız
Наши
женщины
Şimdi
ayın
altında
Сейчас
под
луной
Kağnıların
ve
hartuçların
peşinde
Следуют
за
повозками
и
патронами
Aynı
yürek
ferahlığı
С
тем
же
облегчением
в
сердце
Ve
aynı
yorgunluk
alışkanlık
içindeydiler
И
с
той
же
привычной
усталостью
Ve
on
beşlik
şarapnelin
çeliğinde
ince
boyunlu
çocuklar
oynuyordu
И
в
стали
пятнадцатизарядной
винтовки
играют
тонкошеие
дети
Ve
ayın
altında
kağnılar
yürüyordu
И
под
луной
шли
повозки
Akşehir
üstünden
Afyon'a
doğru
Через
Акшехир
в
сторону
Афьона
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nazım Hikmet Ran
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.