Ruhi Su - Seferberlik - перевод текста песни на немецкий

Seferberlik - Ruhi Suперевод на немецкий




Seferberlik
Mobilmachung
Seferberlik
Mobilmachung
Eli silah tutanların gidişiydi bu
Es war der Auszug derer, die Waffen tragen konnten,
Rediflerin, vay anam kur'asının
der Reservisten, ach, mein Schatz, des Loses.
Çalgıların da insanlar gibi
Auch unter den Musikinstrumenten, wie bei den Menschen,
Zort zort edeni var
gibt es die, die "zort zort" machen,
Zom zom gideni var
und die, die "zom zom" gehen.
Uyandım davulun bağnazlığına
Ich erwachte zum Fanatismus der Trommel,
Davulun, trampetin
der Trommel, der kleinen Trommel,
Gerilmiş derilerin muştusuna
zur frohen Botschaft der gespannten Felle.
Seferberlikti bu, karşı durulmaz
Es war Mobilmachung, man konnte sich nicht widersetzen.
Bir sesim vardı benim
Ich hatte eine Stimme, meine Liebste,
Bin sesim olsa n'olacak
was würde es nützen, tausend Stimmen zu haben?
Çocukların sesiyle adam vurulmaz
Mit Kinderstimmen kann man niemanden erschießen.
Kim getirdi bu savaşı ekmeğin beyazlığına
Wer hat diesen Krieg über die Weiße des Brotes gebracht?
Şimdilerdeki gibi anımsarım
Ich erinnere mich daran wie heute, mein Schatz,
İkiz bebeklere benzerdi ekmekler
die Brote waren wie Zwillingsbabys,
Püren çalısında pişer
sie wurden im Heidekrautfeuer gebacken,
Püren balı gibi kokardı
dufteten wie Heidehonig.
Biz oldum olası ekmekle doyarız da
Wir werden seit jeher vom Brot satt, aber
Çocukluğum geldi aklıma
mir kommt meine Kindheit in den Sinn.
Hep savaşlardan kaldı bu yoksulluk
Ist diese Armut immer von den Kriegen geblieben?
"Seferberlik" derlerdi ben de bulundum içinde
Sie nannten es "Mobilmachung", ich war auch dabei.
Pelit, ekmek ağacı, harnıt pekmez ağacı
Die Eiche, der Brotbaum, der Johannisbrotbaum,
Bal ağacıydı bizim Güney'de
waren Honigbäume in unserem Süden.
Çocuklar ya çok azdı, ya çok ağlamazdı
Die Kinder waren entweder sehr wenige oder weinten nicht viel,
Ya da ağlamaya vakit kalmazdı
oder es blieb keine Zeit zum Weinen.
Hastalık lekeli humma
Die Krankheit war Fleckfieber,
İlaç kınakınaydı
das Medikament war Chinin.
Gitsin, gitsin de gelmesin
Geh weg, geh weg und komm nicht wieder.
Çocukluğum geliyor aklıma
Meine Kindheit, meine Liebste, kommt mir in den Sinn.





Авторы: Unknown Unknown, Mehmet Ruhi Su


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.