Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vem
chegando
o
Tchê
Loco
aí!
Hier
kommt
der
Tchê
Loco!
Tchê
Loco,
por
onde
andaste?
Tchê
Loco,
wo
bist
du
gewesen?
Peleador
como
tu
não
se
viu
Einen
Raufbold
wie
dich
hat
man
noch
nicht
gesehen.
Ou
estava
escondido
dos
homens
Entweder
hast
du
dich
vor
den
Leuten
versteckt
Ou
cruzou
pro
outro
lado
do
rio
Oder
du
bist
auf
die
andere
Seite
des
Flusses
gegangen.
Tchê
Loco,
por
onde
andaste?
Tchê
Loco,
wo
bist
du
gewesen?
Peleador
como
tu
não
se
viu
Einen
Raufbold
wie
dich
hat
man
noch
nicht
gesehen.
Ou
estava
escondido
dos
homens
Entweder
hast
du
dich
vor
den
Leuten
versteckt
Ou
cruzou
pro
outro
lado
do
rio
Oder
du
bist
auf
die
andere
Seite
des
Flusses
gegangen.
Um
jeito
de
taura
com
cara
de
maula
Ein
Auftreten
wie
ein
harter
Kerl,
mit
einem
Gesicht
wie
ein
Schlitzohr.
Olhar
desconfiado,
sombreiro
quebrado
Misstrauischer
Blick,
kaputter
Sombrero.
Varando
fronteira
de
noite
ou
de
dia
Überschreitet
die
Grenze
bei
Nacht
oder
Tag,
Não
entra
em
fria,
tem
muito
cuidado
Gerät
nicht
in
Schwierigkeiten,
ist
sehr
vorsichtig.
Chibando
farinha
e
azeite
de
oliva
Schmuggelt
Mehl
und
Olivenöl,
Amando
muchachas
sem
ter
qualquer
plata
Liebt
die
Mädchen,
ohne
Geld
zu
haben.
Vai
levando
a
vida
de
um
jeito
engraçado
Lebt
sein
Leben
auf
eine
komische
Art,
Se
dança
um
tango
sempre
é
figurado
Wenn
er
Tango
tanzt,
dann
immer
mit
Figuren.
Por
qualquer
dá
cá
uma
palha
Für
den
geringsten
Anlass
Se
forma
o
entrevero
kommt
es
zum
Handgemenge.
Briga
de
tapa
primeiro
Erst
eine
Rauferei
mit
Ohrfeigen,
Pra
depois
terciar
o
ferro
um
dann
das
Messer
zu
ziehen.
Às
vezes
se
escapa
bonito
Manchmal
entkommt
er
geschickt,
Noutras
se
vê
acuado
andermal
sieht
er
sich
in
die
Enge
getrieben.
Mas
fica
todo
ouriçado
Aber
er
wird
ganz
gereizt,
Quando
alguém
lhe
dá
um
berro
wenn
ihn
jemand
anschreit.
Tchê
Loco,
por
onde
andaste?
Tchê
Loco,
wo
bist
du
gewesen?
Peleador
como
tu
não
se
viu
Einen
Raufbold
wie
dich
hat
man
noch
nicht
gesehen.
Ou
estava
escondido
dos
homens
Entweder
hast
du
dich
vor
den
Leuten
versteckt
Ou
cruzou
pro
outro
lado
do
rio
Oder
du
bist
auf
die
andere
Seite
des
Flusses
gegangen.
Tchê
Loco,
por
onde
andaste?
Tchê
Loco,
wo
bist
du
gewesen?
Peleador
como
tu
não
se
viu
Einen
Raufbold
wie
dich
hat
man
noch
nicht
gesehen.
Ou
estava
escondido
dos
homens
Entweder
hast
du
dich
vor
den
Leuten
versteckt
Ou
cruzou
pro
outro
lado
do
rio
Oder
du
bist
auf
die
andere
Seite
des
Flusses
gegangen.
Um
jeito
de
taura
com
cara
de
maula
Ein
Auftreten
wie
ein
harter
Kerl,
mit
einem
Gesicht
wie
ein
Schlitzohr.
Olhar
desconfiado,
sombreiro
quebrado
Misstrauischer
Blick,
kaputter
Sombrero.
Varando
fronteira
de
noite
ou
de
dia
Überschreitet
die
Grenze
bei
Nacht
oder
Tag,
Não
entra
em
fria,
tem
muito
cuidado
Gerät
nicht
in
Schwierigkeiten,
ist
sehr
vorsichtig.
Chibando
farinha
e
azeite
de
oliva
Schmuggelt
Mehl
und
Olivenöl,
Amando
muchachas
sem
ter
qualquer
plata
Liebt
die
Mädchen,
ohne
Geld
zu
haben.
Vai
levando
a
vida
de
um
jeito
engraçado
Lebt
sein
Leben
auf
eine
komische
Art,
Se
dança
um
tango
sempre
é
figurado
Wenn
er
Tango
tanzt,
dann
immer
mit
Figuren.
Por
qualquer
dá
cá
uma
palha
Für
den
geringsten
Anlass
Se
forma
o
entrevero
kommt
es
zum
Handgemenge.
Briga
de
tapa
primeiro
Erst
eine
Rauferei
mit
Ohrfeigen,
Pra
depois
terciar
o
ferro
um
dann
das
Messer
zu
ziehen.
Às
vezes
se
escapa
bonito
Manchmal
entkommt
er
geschickt,
Noutras
se
vê
acuado
andermal
sieht
er
sich
in
die
Enge
getrieben.
Mas
fica
todo
ouriçado
Aber
er
wird
ganz
gereizt,
Quando
alguém
lhe
dá
um
berro
wenn
ihn
jemand
anschreit.
Tchê
Loco,
por
onde
andaste?
Tchê
Loco,
wo
bist
du
gewesen?
Peleador
como
tu
não
se
viu
Einen
Raufbold
wie
dich
hat
man
noch
nicht
gesehen.
Ou
estava
escondido
dos
homens
Entweder
hast
du
dich
vor
den
Leuten
versteckt
Ou
cruzou
pro
outro
lado
do
rio
Oder
du
bist
auf
die
andere
Seite
des
Flusses
gegangen.
Tchê
Loco,
por
onde
andaste?
Tchê
Loco,
wo
bist
du
gewesen?
Peleador
como
tu
não
se
viu
Einen
Raufbold
wie
dich
hat
man
noch
nicht
gesehen.
Ou
estava
escondido
dos
homens
Entweder
hast
du
dich
vor
den
Leuten
versteckt
Ou
cruzou
pro
outro
lado
do
rio
Oder
du
bist
auf
die
andere
Seite
des
Flusses
gegangen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anildo Lamaison De Moraes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.