Текст и перевод песни Rui Veloso - A Gente Não Lê
A Gente Não Lê
We Do Not Read
Ai,
senhor
das
furnas
Oh,
lord
of
the
depths
Que
escuro
vai
dentro
de
nós
What
darkness
dwells
within
us
Rezar
o
terço
ao
fim
da
tarde
Praying
the
rosary
at
twilight's
end
Só
para
espantar
a
solidão
Just
to
ward
off
loneliness
E
rogar
a
Deus
que
nos
guarde
And
beseech
God
to
protect
us
Confiar-lhe
o
destino
na
mão
To
entrust
our
destiny
into
his
hand
Que
adianta
saber
as
marés
What
good
is
it
to
know
the
tides
Os
frutos
e
as
sementeiras
The
fruits
and
the
seeds
Tratar
por
tu
os
ofícios
To
be
familiar
with
the
trades
Entender
o
suão
e
os
animais
To
understand
the
birds
and
the
animals
Falar
o
dialeto
da
terra
To
speak
the
dialect
of
the
land
Conhecer-lhe
o
corpo
pelos
sinais
To
know
its
body
by
its
signs
E
do
resto
entender
mal
And
to
understand
little
of
the
rest
Soletrar,
assinar
em
cruz
To
spell,
to
sign
with
a
cross
Não
ver
os
vultos
furtivos
To
not
see
the
furtive
figures
Que
nos
tramam
por
trás
da
luz
Who
conspire
against
us
behind
the
light
Ai,
senhor
das
furnas
Oh,
lord
of
the
depths
Que
escuro
vai
dentro
de
nós
What
darkness
dwells
within
us
A
gente
morre
logo
ao
nascer
We
die
as
soon
as
we
are
born
Com
olhos
rasos
de
lezíria
With
eyes
shallow
as
a
fen
De
boca
em
boca
passando
o
saber
Passing
on
knowledge
by
word
of
mouth
Com
os
provérbios
que
ficam
na
gíria
With
proverbs
that
linger
in
the
vernacular
De
que
nos
vale
esta
pureza
What
use
is
this
purity
to
us
Sem
ler
fica-se
pederneira
Without
reading,
one
becomes
a
flint
Agita-se
a
solidão
cá,
no
fundo
Loneliness
stirs
within
us,
deep
down
Fica-se
sentado
à
soleiro
We
sit
at
the
threshold
A
ouvir
os
ruídos
do
mundo
Listening
to
the
noises
of
the
world
E
a
entendê-los
à
nossa
maneira
And
interpreting
them
in
our
own
way
E
carregar
a
superstição
And
carrying
the
superstition
De
ser
pequeno,
ser
ninguém
Of
being
small,
of
being
nothing
E
não
quebrar
a
tradição
And
not
breaking
tradition
Que
dos
nossos
avós
já
vêm
Which
has
come
down
to
us
from
our
grandparents
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Tê
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.