Текст и перевод песни Rui Veloso - A invenção do canto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A invenção do canto
The Invention of Song
Um
homem
estava
sentado
à
sombra
duma
azinheira
A
man
was
sitting
in
the
shade
of
a
holm
oak
Quando
ouviu
na
ramagem
uma
ave
cantadeira
When
he
heard
a
songbird
singing
in
the
branches
Lançada
em
cantorias
sem
mensagem
sem
destino
Singing
without
message,
without
purpose
Ou
talvez
cantasse
ao
sol
que
subia
mesmo
a
pino
Or
perhaps
she
was
singing
to
the
sun
that
was
rising
straight
up
O
homem
era
caçador
cansado
do
seu
caçar
The
man
was
a
hunter,
tired
of
hunting
Tocado
pela
cantoria
deu
em
querer
cantar
Touched
by
the
song,
he
wanted
to
sing
Subia
a
manhã
dos
tempos
e
não
havia
canções
Dawn
was
breaking
and
there
were
no
songs
E
não
havia
canções
(e
não
havia
canções)
And
there
were
no
songs
(and
there
were
no
songs)
E
não
havia
canções
(e
não
havia
canções)
And
there
were
no
songs
(and
there
were
no
songs)
Desde
então
na
azinheira
sentou-se
o
caçador
The
hunter
sat
down
under
the
holm
oak
A
ouvir
a
cantadeira
e
a
sonhar-se
cantador
Listening
to
the
songbird
and
dreaming
of
becoming
a
singer
E
assim
o
caçador
foi
usando
a
sua
clave
And
so
he
began
to
use
his
hunting
whistle
Foi
abrindo
a
sua
alma
e
caçou
a
alma
da
ave
He
opened
his
soul
and
found
the
soul
of
the
bird
Levou-a
para
a
caverna
estudou-a
ao
pormenor
He
took
it
to
his
cave
and
studied
it
closely
E
de
trinado
em
trinado
descobriu
o
dó
maior
And
from
trill
to
trill
he
discovered
the
C
major
Subia
a
manhã
dos
tempos
e
não
havia
canções
Dawn
was
breaking
and
there
were
no
songs
E
não
havia
canções
(e
não
havia
canções)
And
there
were
no
songs
(and
there
were
no
songs)
E
não
havia
canções
(e
não
havia
canções)
não
And
there
were
no
songs
(and
there
were
no
songs)
no
Foi
monge
no
seu
mosteiro
mercador
e
camponês
He
was
a
monk
in
his
monastery,
a
merchant,
and
a
peasant
Trovador
e
guerreiro
cantou
o
amor
cortês
A
troubadour
and
a
warrior,
he
sang
of
courtly
love
De
gregório
até
Sinatra
tornou-se
voz
apurada
From
Gregorian
chant
to
Sinatra,
he
became
a
skilled
voice
Da
caverna
até
ao
casino
fez-se
uma
ave
dourada
From
the
cave
to
the
casino
he
became
a
golden
bird
Que
voa
no
céu
do
Scalla
e
no
do
Royal
Albert
Hall
That
flies
in
the
sky
of
Scalla
and
the
Royal
Albert
Hall
Sobre
campos
de
algodão
e
urbes
de
rock
and
roll
Over
cotton
fields
and
rock
and
roll
cities
É
o
meio-dia
dos
tempos
e
ainda
se
inventam
canções
It
is
midday
and
songs
are
still
being
invented
E
ainda
se
inventam
canções
(e
ainda
se
inventam
canções)
And
songs
are
still
being
invented
(and
songs
are
still
being
invented)
E
ainda
se
inventam
canções
(e
ainda
se
inventam
canções)
And
songs
are
still
being
invented
(and
songs
are
still
being
invented)
E
ainda
se
inventam
canções
(e
ainda
se
inventam
canções)
And
songs
are
still
being
invented
(and
songs
are
still
being
invented)
E
ainda
se
inventam
canções
(e
ainda
se
inventam
canções)
And
songs
are
still
being
invented
(and
songs
are
still
being
invented)
E
ainda
se
inventam
canções
(e
ainda
se
inventam
canções)
And
songs
are
still
being
invented
(and
songs
are
still
being
invented)
E
ainda
se
inventam
And
still
being
invented
E
ainda
se
inventam
canções
(e
ainda
se
inventam
canções)
And
songs
are
still
being
invented
(and
songs
are
still
being
invented)
E
ainda
se
inventam
canções
(e
ainda
se
inventam
canções)
And
songs
are
still
being
invented
(and
songs
are
still
being
invented)
E
ainda
se
inventam
canções
(e
ainda
se
inventam
canções)
And
songs
are
still
being
invented
(and
songs
are
still
being
invented)
E
ainda
se
inventam
canções
(e
ainda
se
inventam
canções)
And
songs
are
still
being
invented
(and
songs
are
still
being
invented)
E
ainda
se
inventam
canções
(e
ainda
se
inventam
canções)
And
songs
are
still
being
invented
(and
songs
are
still
being
invented)
E
ainda
se
inventam
canções
(e
ainda
se
inventam
canções)
And
songs
are
still
being
invented
(and
songs
are
still
being
invented)
E
ainda
se
inventam
canções
(e
ainda
se
inventam
canções)
And
songs
are
still
being
invented
(and
songs
are
still
being
invented)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Tê
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.