Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A paixão (Segundo Nicolau da Viola) - 2015 Remaster
Die Leidenschaft (Nach Nicolau da Viola) - 2015 Remaster
Tu
eras
aquela
que
eu
mais
queria
Du
warst
diejenige,
die
ich
am
meisten
wollte
Para
me
dar
algum
comforto
e
companhia
Um
mir
etwas
Trost
und
Gesellschaft
zu
geben
Era
só
contigo
que
eu
Nur
mit
dir
Sonhava
andar
Träumte
ich
davon,
zusammen
zu
sein
Para
todo
o
lado
e
quem
sabe
Überallhin
und
wer
weiß
Talvez
casar
Vielleicht
zu
heiraten
Ai,
o
que
eu
passei
só
por
te
amar
Ai,
was
ich
durchgemacht
habe,
nur
um
dich
zu
lieben
A
saliva
que
gastei
para
te
mudar
Wie
viel
Mühe
es
mich
kostete,
dich
zu
ändern
Mas
esse
teu
mundo
era
mais
forte
do
que
eu
Aber
diese
deine
Welt
war
stärker
als
ich
E
nem
com
a
força
da
musica
Und
nicht
einmal
mit
der
Kraft
der
Musik
Ele
se
moveu
Bewegte
sie
sich
Mesmo
sabendo
Obwohl
ich
wusste,
Que
não
gostavas
dass
es
dir
nicht
gefiel,
Empelhei
o
meu
anel
verpfändete
ich
meinen
Ring
Para
te
levar
ao
concerto
que
havia
no
Rivoli
um
dich
zum
Konzert
mitzunehmen,
das
im
Rivoli
stattfand
E
era
só
a
ti
Und
nur
dich
Que
eu
mais
queria
wollte
ich
am
liebsten
Ao
meu
lado
no
concerto
nesse
dia
an
meiner
Seite
im
Konzert
an
diesem
Tag
Juntos
no
escuro
de
mão
dada
à
ouvir
Zusammen
im
Dunkeln,
Händchen
haltend,
um
zu
hören
Aquela
musica
maluca
sempre
à
subir
Diese
verrückte
Musik,
immer
lauter
werdend
Mas
tu
não
ficaste
nem
meia
hora
Aber
du
bliebst
nicht
einmal
eine
halbe
Stunde
Nao
fizestes
um
esforço
p'ra
gostar
e
fostes
embora
Du
hast
dich
nicht
bemüht,
es
zu
mögen,
und
bist
gegangen
Contigo
aprendi
uma
grande
lição
Mit
dir
habe
ich
eine
große
Lektion
gelernt
Não
se
ama
alguém
que
não
houve
a
mesma
canção
Man
liebt
niemanden,
der
nicht
dasselbe
Lied
hört
Mesmo
sabendo
que
não
gostavas
empelhei
meu
anel
Obwohl
ich
wusste,
dass
es
dir
nicht
gefiel,
verpfändete
ich
meinen
Ring
P'ra
te
levar
ao
concerto
que
havia
no
Rivoli
um
dich
zum
Konzert
mitzunehmen,
das
im
Rivoli
stattfand
Foi
nesse
dia
que
precebi
An
diesem
Tag
wurde
mir
klar,
Nada
mais
por
nós
havia
a
fazer
dass
für
uns
nichts
mehr
zu
retten
war
A
minha
paixão
por
ti
era
um
lume
Meine
Leidenschaft
für
dich
war
ein
Feuer,
Que
não
tinha
mais
lenha
por
onde
arder
das
kein
Holz
mehr
hatte,
um
zu
brennen
Mesmo
sabendo
que
não
gostavas
Obwohl
ich
wusste,
dass
es
dir
nicht
gefiel,
Empelhei
meu
anel
verpfändete
ich
meinen
Ring
Para
te
levar
ao
concerto
que
havia
no
Rivoli
um
dich
zum
Konzert
mitzunehmen,
das
im
Rivoli
stattfand
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Tê, Rui Veloso
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.