Текст и перевод песни Rui Veloso - Directo à cabeça
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Directo à cabeça
Прямо в голову
Andavas
tão
sossegada
Ты
была
такой
безмятежной,
Longe
dos
sobressaltos
Вдали
от
всех
тревог,
Nessa
paz
desinfectada
В
этом
стерильном
покое,
Tão
sem
baixos
nem
altos
Без
взлетов
и
падений.
E
eu
cheguei
como
um
bandido
А
я
ворвался,
словно
разбойник,
Que
abafa
os
seus
próprios
passos
Что
прячет
свой
собственный
след,
Sem
ver
o
teu
olhar
ferido
Не
видя
боли
в
твоих
глазах,
Por
marcas
de
outros
fracassos
Оставленной
прежними
неудачами.
Accionaste
o
teu
alarme
Ты
включила
свою
сигнализацию,
Trancaste
as
tuas
janelas
Закрыла
все
окна,
Mas
eu
já
tinha
feito
o
cerco
Но
я
уже
был
внутри,
E
anulado
as
sentinelas
Обезвредив
всех
стражников.
Depois
quis
armar
a
tenda
Я
хотел
разбить
палатку
No
fundo
do
teu
jardim
В
глубине
твоего
сада,
Inflamar
a
tua
paz
Взорвать
твой
покой
Com
o
lume
dum
motim
Огнем
восстания.
Yeah-yeah,
uh-uh,
yeah-aah,
uou-uou-uou-uou
Yeah-yeah,
uh-uh,
yeah-aah,
уоу-уоу-уоу-уоу
Mas
tu
tinhas
decidido
Но
ты
решила,
Que
não
ias
gostar
de
mim
Что
я
тебе
не
понравлюсь,
Porque
tinhas
prometido
Потому
что
пообещала
себе
Não
cair
noutra
assim
Не
влюбляться
снова.
Treinaste
o
teu
coração
Ты
тренируешь
свое
сердце,
Não
há
ninguém
que
o
aqueça
Никто
не
сможет
его
согреть,
Mal
vês
perigo
de
paixão
Как
только
чувствуешь
опасность
любви,
Ligas
directo
à
cabeça
Ты
отключаешь
чувства.
Eu
já
tinha
vindo
embora
Я
уже
уходил,
Já
ia
a
dobrar
a
esquina
Поворачивал
за
угол,
Tu
vieste
chamar-me
à
porta
Как
вдруг
ты
окликнула
меня,
Numa
fúria
repentina
В
порыве
внезапного
гнева.
E
pensar
no
que
perdíamos
И
думать
о
том,
что
мы
упустили,
Já
nem
falo
já
nem
penso
Я
больше
не
буду,
не
хочу,
Felizmente
que
tiveste
К
счастью,
в
тебе
проснулся
Uma
réstia
de
bom
senso
Лучик
здравого
смысла.
Uh-uh,
uou-uou,
ye-ye,
yeah-aah
Uh-uh,
уоу-уоу,
ye-ye,
yeah-aah
Uh-uh,
uh-uh,
uh-uh,
uh-uh
Uh-uh,
uh-uh,
uh-uh,
uh-uh
Accionaste
o
teu
alarme
Ты
включила
свою
сигнализацию,
Trancaste
as
tuas
janelas
Закрыла
все
окна,
Mas
eu
já
tinha
feito
o
cerco
Но
я
уже
был
внутри,
E
anulado
as
sentinelas
Обезвредив
всех
стражников.
Eu
so
quis
armar
a
tenda
Я
лишь
хотел
разбить
палатку
No
fundo
do
teu
jardim
В
глубине
твоего
сада,
Inflamar
a
tua
paz
Взорвать
твой
покой
Com
o
lume
dum
motim
Огнем
восстания.
Yeah,
uh-uh,
uou-uou,
yeah-aah,
uou-uou-uou-uou-uou
Yeah,
uh-uh,
уоу-уоу,
yeah-aah,
уоу-уоу-уоу-уоу-уоу
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Tê
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.