Rui Veloso - Esta Mulher É a Minha Ruína - перевод текста песни на немецкий

Esta Mulher É a Minha Ruína - Rui Velosoперевод на немецкий




Esta Mulher É a Minha Ruína
Diese Frau ist mein Ruin
Arranjei mulher bonita
Ich habe eine schöne Frau gefunden
Por todos é cobiçada
Von allen wird sie begehrt
Arranjei mulher bonita
Ich habe eine schöne Frau gefunden
Por todos é cobiçada
Von allen wird sie begehrt
Mas ela é tão esquisita
Aber sie ist so schwierig
Põe-me a vida ensarilhada
Bringt mein Leben durcheinander
Vou com ela pela rua
Ich gehe mit ihr die Straße entlang
Todos lhe fazem olhinhos
Alle machen ihr schöne Augen
Vou com ela pela rua
Ich gehe mit ihr die Straße entlang
Todos lhe fazem olhinhos
Alle machen ihr schöne Augen
tenho ciúmes à toa
Schon bin ich grundlos eifersüchtig
Desde amigos a vizinhos
Von Freunden bis zu Nachbarn
pensa em grandeza e luxos
Sie denkt nur an Größe und Luxus
me pede jóias de oiro
Verlangt von mir nur Goldschmuck
pensa em grandeza e luxos
Sie denkt nur an Größe und Luxus
me pede jóias de oiro
Verlangt von mir nur Goldschmuck
Para lhe alimentar os caprichos
Um ihre Launen zu befriedigen
Tenho de trabalhar como um moiro
Muss ich schuften wie ein Ochse
Esta mulher é a minha ruína
Diese Frau ist mein Ruin
comigo em estroina
Bringt mich auf die schiefe Bahn
Esta mulher é a minha ruína
Diese Frau ist mein Ruin
comigo em estroina
Bringt mich auf die schiefe Bahn
Se não ponho termo a isto
Wenn ich dem kein Ende setze
Vou acabar a andar à moina
Werde ich am Ende herumlungern
tempos quis um diamante
Vor einiger Zeit wollte sie einen Diamanten
Eu disse-lhe que estava liso
Ich sagte ihr, ich sei blank
tempos quis um diamante
Vor einiger Zeit wollte sie einen Diamanten
Eu disse-lhe que estava liso
Ich sagte ihr, ich sei blank
Disse-me que arranjava amante
Sie sagte mir, sie würde sich einen Liebhaber suchen
Que até lhe punha casa se fosse preciso
Der ihr sogar ein Haus kaufen würde, wenn nötig
Fiz de fraco à sua frente
Ich zeigte mich schwach vor ihr
Fartei-me de lhe pedir
Ich flehte sie an
Fiz de fraco à sua frente
Ich zeigte mich schwach vor ihr
Fartei-me de lhe pedir
Ich flehte sie an
Mas ela ficou indiferente
Aber sie blieb gleichgültig
Fez as malas para partir
Packte ihre Koffer, um zu gehen
Controlei o desespero
Ich beherrschte meine Verzweiflung
E eu quase enlouquecia
Und ich wurde fast verrückt
Controlei o desespero
Ich beherrschte meine Verzweiflung
E eu quase enlouquecia
Und ich wurde fast verrückt
Vim pra rua desvairado
Ich rannte wie von Sinnen auf die Straße
E assaltei uma joalharia
Und überfiel ein Juweliergeschäft
Esta mulher é a minha ruína
Diese Frau ist mein Ruin
comigo em estroina
Bringt mich auf die schiefe Bahn
Esta mulher é a minha ruína
Diese Frau ist mein Ruin
comigo em estroina
Bringt mich auf die schiefe Bahn
Se não ponho termo a isto
Wenn ich dem kein Ende setze
Vou acabar a andar à moina
Werde ich am Ende herumlungern
Agora estou na prisão
Jetzt bin ich im Gefängnis
E nunca mais me deu cavaco
Und sie hat sich nie wieder gemeldet
Agora estou na prisão
Jetzt bin ich im Gefängnis
E nunca mais me deu cavaco
Und sie hat sich nie wieder gemeldet
E não me traz (que ingratidão)
Und sie bringt mir nicht (welche Undankbarkeit)
Nem um maço de tabaco
Nicht einmal eine Schachtel Zigaretten
Esta mulher é a minha ruína
Diese Frau ist mein Ruin
comigo em estroina
Bringt mich auf die schiefe Bahn
Esta mulher é a minha ruína
Diese Frau ist mein Ruin
comigo em estroina
Bringt mich auf die schiefe Bahn
Se não ponho termo a isto
Wenn ich dem kein Ende setze
Vou acabar a andar à moina
Werde ich am Ende herumlungern
Esta mulher é a minha ruína
Diese Frau ist mein Ruin
comigo em estroina
Bringt mich auf die schiefe Bahn
Esta mulher é a minha ruína
Diese Frau ist mein Ruin
comigo em estroina
Bringt mich auf die schiefe Bahn
Se não ponho termo a isto
Wenn ich dem kein Ende setze
Vou acabar a andar à moina
Werde ich am Ende herumlungern





Авторы: Carlos Tê


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.