Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fado pessoano
Pessoanischer Fado
O
fado,
já
diz
Fernando
Pessoa
Der
Fado,
sagt
schon
Fernando
Pessoa,
Não
é
canção
má
nem
boa
Ist
weder
ein
schlechtes
noch
ein
gutes
Lied
Não
é
alegre
nem
triste
Ist
weder
fröhlich
noch
traurig
Não
é
de
Coimbra
ou
Lisboa
Ist
nicht
aus
Coimbra
oder
Lissabon
É
um
ser
estranho,
uma
pausa
Er
ist
ein
seltsames
Wesen,
eine
Pause,
Que
a
alma
portuguesa
deu
ao
mar
Die
die
portugiesische
Seele
dem
Meer
gab,
Quando
tudo
desejava
Als
sie
alles
begehrte,
Sem
força
para
desejar
Ohne
die
Kraft
zu
begehren
Toda
a
canção
é
um
poema
ajudado
Jedes
Lied
ist
ein
unterstütztes
Gedicht,
Que
diz
o
que
a
alma
não
tem
Das
sagt,
was
die
Seele
nicht
hat
E
a
isso
não
escapa
o
(fado)
fado
Und
dem
entgeht
auch
der
(Fado)
Fado
nicht,
Que
é
um
poema
ajudado
também
Der
auch
ein
unterstütztes
Gedicht
ist
O
fado
é
fadiga
duma
alma
forte
(o
fado)
Der
Fado
ist
die
Müdigkeit
einer
starken
Seele
(der
Fado)
É
uma
espécie
de
olhar
(fado
que)
Ist
eine
Art
Blick
(Fado,
der)
Que
viu
o
sorriso
da
morte
Der
das
Lächeln
des
Todes
sah
Nos
brancos
espelhos
do
mar
In
den
weißen
Spiegeln
des
Meeres
É
um
olhar
quase
de
desprezo
Es
ist
ein
Blick
fast
der
Verachtung
A
um
Deus
que
desertou
Auf
einen
Gott,
der
desertierte,
Quando
mais
dele
precisava
(quando
mais
dele)
Als
man
ihn
am
meisten
brauchte
(als
man
ihn
am
meisten)
Quem
duvidar
nunca
ousou
Wer
zweifelt,
hat
nie
gewagt
(Toda
a
canção)
(Jedes
Lied)
Toda
a
canção
é
um
poema
ajudado
Jedes
Lied
ist
ein
unterstütztes
Gedicht,
Que
diz
o
que
a
alma
não
tem
Das
sagt,
was
die
Seele
nicht
hat
E
a
isso
não
escapa
o
fado
Und
dem
entgeht
auch
der
Fado
nicht,
Que
é
um
poema
ajudado
também
Der
auch
ein
unterstütztes
Gedicht
ist
Uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh
No
fado
todos
os
deuses
se
juntam
Im
Fado
versammeln
sich
alle
Götter,
A
cantar
lá
nas
alturas
Um
dort
in
den
Höhen
zu
singen,
Trazidos
pelos
avós
Gebracht
von
den
Ahnen
Na
poeira
das
lonjuras
Im
Staub
der
Fernen
E
esses
deuses
estão
em
nós
Und
diese
Götter
sind
in
uns,
Espalham-se
pela
mesa
Verteilen
sich
über
den
Tisch,
Convocados
pela
voz
Einberufen
durch
die
Stimme
E
só
por
acaso
soam
a
tristeza
Und
nur
zufällig
klingen
sie
nach
Traurigkeit
(Toda)
toda
a
canção
é
um
poema
ajudado
(Jedes)
jedes
Lied
ist
ein
unterstütztes
Gedicht,
Que
diz
o
que
a
alma
não
tem
Das
sagt,
was
die
Seele
nicht
hat
E
a
isso
não
escapa
o
fado
Und
dem
entgeht
auch
der
Fado
nicht,
Que
é
um
poema
ajudado
também
Der
auch
ein
unterstütztes
Gedicht
ist
Uh-uh-uh-ah-ah
Uh-uh-uh-ah-ah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rui Veloso
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.