Rui Veloso - País do gelo - перевод текста песни на немецкий

País do gelo - Rui Velosoперевод на немецкий




País do gelo
Land des Eises
vai a Nau Catrineta que tem tudo por contar
Dort segelt die Nau Catrineta, die viel zu erzählen hat
Ouve mais uma história que vos vai fazer pasmar
Hör nur diese eine Geschichte, die dich staunen lassen wird
Eram 1012 a bordo nas contas do escrivão
An Bord waren 1012, so zählte es der Schreiber
Sem contar os galináceos, sete patos e um cão
Ohne die Hühner, sieben Enten und einen Hund
E era lista mui sortida de fidalgos passageiros
Und es war eine bunte Liste von adeligen Passagieren
Desde mulheres de vida a padres e mesteireiros
Von Frauen zweifelhaften Rufs bis zu Priestern und Handwerkern
Iam todos tão airosos com seus farnéis e merendas
Sie alle waren so fröhlich mit ihren Proviant und Mahlzeiten
Mais parecia um piquenique do que a carreira das índias
Es wirkte mehr wie ein Picknick als die Fahrt nach Indien
Ao passar em Cabo Verde o mar deu em encrespar
Als sie Kap Verde passierten, begann das Meer zu toben
Logo viram ao que vinham quando a Nau deu em bailar
Da merkten sie, was ihnen blühte, als das Schiff zu tanzen begann
Veio a cresta do Equador e o Cabo da Boa Esperança
Kam der Äquator und das Kap der Guten Hoffnung
Onde o velho Adamastor subiu o ritmo da dança
Wo der alte Adamastor das Tanztempo erhöhte
Foi tamanha a danação, foi puxado o bailarico
So wild war der Tanz, das Gedränge so groß
Quem sanfonava a canção era a mão do mafarrico
Wer das Lied spielte, war die Hand des Teufels
Tinha morrido o piloto e em febre o capitão ardia
Der Steuermann war tot, der Kapitän fieberkrank
Encantada pela corrente p′ra sul a Nau se perdia
Verzaubert von der Strömung trieb das Schiff gen Süden
Subia a conta dos dias, ficavam podres os dentes
Die Tage vergingen, die Zähne verfaulten
E eram tantas as sangrias, morriam da cura os doentes
Und so viele Aderlässe, die Kranken starben an der Kur
E o cheiro era tão mau e a tão vacilante
Der Gestank war so schrecklich, der Glaube so wankend
Parecia que a pobre Nau era o inferno de Dante
Es schien, als wäre das arme Schiff Dantes Inferno
Com o leme sem governo e a derrota perdida
Mit steuerlosem Ruder und verlorenem Kurs
Fizeram um auto de com as mulheres de vida
Hielten sie ein Autodafé mit den Frauen zweifelhaften Rufs
E foram tirando à sorte quem havia de morrer
Und sie losten, wer sterben sollte
P'ra que o vizinho do lado tivesse o que comer
Damit der Nachbar nebenan etwas zu essen hatte
No céu três meninas loiras cantavam um cantochão
Am Himmel sangen drei blonde Mädchen einen Choral
Todas vestidas de tule p′ra levar o capitão
Alle in Tüll gekleidet, um den Kapitän zu holen
No meio do seu delírio mostrou a raça de bravo
In seinem Wahn zeigte er noch Mut
Teve ainda força na língua para as mandar ao Diabo
Fand Kraft in der Zunge, sie zur Hölle zu wünschen
Neste martírio sem fim ficou o lenho a boiar
In diesem endlosen Martyrium trieb das Wrack dahin
Até que um vento gelado a terra firme o fez varar
Bis ein eisiger Wind es an Land spülte
Que diria o escrivão se pudesse escrevinhar
Was würde der Schreiber sagen, könnte er schreiben
Eram 1012 a bordo e 12 haviam de chegar
Es waren 1012 an Bord, doch nur 12 kamen an
Ao grande país do gelo com 1000 cristais a brilhar
Ins große Land des Eises mit 1000 funkelnden Kristallen
Onde a paz era tão branca se quiseram deitar
Wo der Frieden so weiß war, wollten sie nur schlafen
Naqueles lençóis de linho à plumas acolchoados
In diesen Leinenlaken, mit Daunen gefüttert
E dormiram para sempre como meninos cansados
Und dort schliefen sie für immer wie müde Kinder





Авторы: Carlos Alberto Gomez Monteiro, Manuel Guadencio Veloso Rui


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.