Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sete Partidas (Cantiga de Amigo)
Sete Partidas (Cantiga de Amigo)
Oiço
uma
voz
que
me
canta
velhas
canções
esquecidas
Ich
höre
eine
Stimme,
die
mir
alte
vergessene
Lieder
singt
Embalam
o
meu
sonho
num
cais
de
sete
partidas
Wiegt
meinen
Traum
an
einem
Kai
von
sieben
Abfahrten
Como
água
morrente
no
longe
vai
e
vem
o
madrigal
Wie
fließendes
Wasser
in
der
Ferne
kommt
und
geht
das
Madrigal
Provença
que
soas
ainda
nas
noites
de
Portugal
Provence,
die
noch
in
den
Nächten
Portugals
erklingt
Viajantes
de
Alexandria
mostram
laca
e
seda
fina
Reisende
aus
Alexandria
zeigen
Lack
und
feine
Seide
Ouro
pimenta
e
marfim
porcelana
e
musselina
Gold,
Pfeffer
und
Elfenbein,
Porzellan
und
Musselin
Falam
do
Prestes
João
dizem
do
seu
paradeiro
Sie
sprechen
von
Prestes
João,
erzählen
von
seinem
Aufenthalt
Aos
altos
da
Etiópia
vou
mandar
um
mensageiro
Zu
den
Höhen
Äthiopiens
werde
ich
einen
Boten
schicken
Acordo
todas
as
manhãs
com
ecos
dessa
canção
Jeden
Morgen
wache
ich
auf
mit
Echos
dieses
Liedes
Sete
partidas
cinco
chagas
vãs
água
morrente
e
Sião
Sieben
Abfahrten,
fünf
vergebliche
Wunden,
fließendes
Wasser
und
Zion
Cantiga
de
amigo
Provença
no
coração
Cantiga
de
amigo,
Provence
im
Herzen
Embala
o
meu
sonho
e
leva-me
ao
Prestes
João
Wiegt
meinen
Traum
und
bringt
mich
zu
Prestes
João
Canção
que
trazes
aromas
de
alóes
e
benjoim
Lied,
das
Düfte
von
Aloe
und
Benzoe
trägt
Aponta
na
minha
carta
onde
se
cheiram
coisas
assim
Zeig
auf
meiner
Karte,
wo
man
solche
Düfte
riecht
Pra
lá
da
Núbia
dourada
para
lá
dos
Dardanelos
Jenseits
des
goldenen
Nubien,
jenseits
der
Dardanellen
Na
Pérsia,
na
India
encantada,
até
aos
rios
amarelos
In
Persien,
im
verzauberten
Indien,
bis
zu
den
gelben
Flüssen
Vejo
passar
caravanas
na
língua
dos
mercadores
Ich
sehe
Karawanen
ziehen
in
der
Sprache
der
Händler
E
as
cidades
italianas
brilham
em
seus
esplendores
Und
die
italienischen
Städte
glänzen
in
ihrem
Prunk
Tenha
eu
a
certeza
do
que
me
diz
essa
voz
Möge
ich
die
Gewissheit
haben,
was
diese
Stimme
mir
sagt
E
um
dia
Gênova
e
Veneza
hão
de
ouvir
falar
de
nós
Und
eines
Tages
werden
Genua
und
Venedig
von
uns
hören
Acordo
todas
as
manhãs
com
ecos
dessa
canção
Jeden
Morgen
wache
ich
auf
mit
Echos
dieses
Liedes
Sete
partidas
cinco
chagas
vãs
água
morrente
e
Sião
Sieben
Abfahrten,
fünf
vergebliche
Wunden,
fließendes
Wasser
und
Zion
Cantiga
de
amigo
Provença
no
coração
Cantiga
de
amigo,
Provence
im
Herzen
Embala
o
meu
sonho
e
leva-me
ao
Prestes
João
Wiegt
meinen
Traum
und
bringt
mich
zu
Prestes
João
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rui Veloso
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.