Rulo y la Contrabanda - Divididos - Directo Castillo Argüeso - перевод текста песни на немецкий

Divididos - Directo Castillo Argüeso - Rulo y la Contrabandaперевод на немецкий




Divididos - Directo Castillo Argüeso
Getrennt - Live Castillo Argüeso
Lo feo es cuando hablan los generales,
Hässlich ist es, wenn die Generäle sprechen,
Lo bonito es cuando lo hacen los chavales;
Schön ist es, wenn es die Kinder tun;
En el barrio, en el patio de la escuela,
Im Viertel, auf dem Schulhof,
Eso si que son bonitas guerras.
Das sind wirklich schöne Kriege.
Lo que duele es cuando habla el telediario,
Was weh tut, ist, wenn die Tagesschau spricht,
Poesía es cuando calla el malo;
Poesie ist es, wenn der Böse schweigt;
Para gritarnos es mejor callarse,
Um uns anzuschreien, ist es besser zu schweigen,
Para hacernos tanto daño, es mejor largarse.
Um uns so viel Schaden zuzufügen, ist es besser zu gehen.
A contrarreloj se desangra el mundo,
Gegen die Zeit verblutet die Welt,
Mientras y yo, levantando un muro;
Während du und ich eine Mauer errichten;
Este es el menú: Siempre divididos.
Das ist das Menü: Immer getrennt.
Lo feo es cuando hablan los presidentes,
Hässlich ist es, wenn die Präsidenten sprechen,
Convencidos de que engañan a su gente;
Überzeugt davon, dass sie ihre Leute täuschen;
Lo bonito es cuando se mojan las balas,
Schön ist es, wenn die Kugeln nass werden,
Evitando que lo hagan las miradas.
Und verhindern, dass es die Blicke tun.
Lo que duele es esta lluvia en la mañana,
Was weh tut, ist dieser Regen am Morgen,
Estas ganas de hacer nada;
Dieser Wunsch, nichts zu tun;
Nos prohibieron para siempre dar caladas,
Sie haben uns für immer verboten, Züge zu nehmen,
Y la pipa de la paz, ya quedó olvidada.
Und die Friedenspfeife ist schon vergessen.
A contrarreloj se desangra el mundo,
Gegen die Zeit verblutet die Welt,
Mientras y yo, levantando un muro;
Während du und ich eine Mauer errichten;
Este es el menú: Siempre divididos.
Das ist das Menü: Immer getrennt.
La violencia será para los necios,
Die Gewalt wird für die Dummköpfe sein,
La palabra de los sabios;
Das Wort der Weisen;
Imposible solucionar a golpes,
Unmöglich, mit Schlägen zu lösen,
Lo que nunca supieron, nuestros labios.
Was unsere Lippen nie wussten.
A contrarreloj se desangra el mundo,
Gegen die Zeit verblutet die Welt,
Mientras tu y yo, levantando un muro;
Während du und ich eine Mauer errichten;
Este es el menú: Siempre divididos.
Das ist das Menü: Immer getrennt.





Авторы: Raul Gutierrez Anderez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.