Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siguen
pasando
aviones
Immer
noch
fliegen
Flugzeuge
vorbei
Parten
en
dos
el
cielo
Teilen
den
Himmel
entzwei
Siguen
en
guerra
los
corazones
Die
Herzen
führen
immer
noch
Krieg
A
ras
de
suelo
Ganz
nah
am
Boden
Siguen
pasando
noches
Nächte
ziehen
weiter
vorbei
Aunque
yo
ya
no
duermo
Auch
wenn
ich
nicht
mehr
schlafe
Pasan
también
lento
los
días
Auch
die
Tage
vergehen
langsam
Mientras
yo
los
pierdo
Während
ich
sie
verliere
Aún
no
me
acostumbré
Ich
habe
mich
noch
nicht
daran
gewöhnt
A
hablar
de
ti
en
pasado
Von
dir
in
der
Vergangenheit
zu
sprechen
La
casa
es
un
desierto
helado
Das
Haus
ist
eine
eisige
Wüste
Huele
a
resaca
de
alcohol
Es
riecht
nach
dem
Kater
von
Alkohol
Y
de
días
dorados
Und
nach
goldenen
Tagen
Me
huele
que
no
volverás
Ich
ahne,
dass
du
nicht
zurückkehren
wirst
Sigue
cayendo
lluvia
Immer
noch
fällt
Regen
Pero
tú
no
te
mojas
Aber
du
wirst
nicht
nass
Sigue
de
caprichoso
el
otoño
Der
Herbst
bleibt
launisch
Cubriendo
el
suelo
de
hojas
Bedeckt
den
Boden
mit
Blättern
Sigue
en
la
mesa
el
libro
Das
Buch
liegt
immer
noch
auf
dem
Tisch
Que
nunca
comenzaste
Das
du
nie
angefangen
hast
Sigo
haciéndome
a
la
idea
Ich
gewöhne
mich
immer
noch
an
den
Gedanken
De
que
te
largaste
Dass
du
abgehauen
bist
Aún
no
me
acostumbré
Ich
habe
mich
noch
nicht
daran
gewöhnt
A
hablar
de
tí
en
pasado
Von
dir
in
der
Vergangenheit
zu
sprechen
La
casa
es
un
desierto
helado
Das
Haus
ist
eine
eisige
Wüste
Huele
a
resaca
de
alcohol
Es
riecht
nach
dem
Kater
von
Alkohol
Y
de
días
dorados
Und
nach
goldenen
Tagen
Me
huele
que
no
volverás
Ich
ahne,
dass
du
nicht
zurückkehren
wirst
Que
si
te
lleva
el
olvido
Dass,
wenn
die
Vergessenheit
dich
holt
Ojalá
sea
conmigo
Hoffentlich
zusammen
mit
mir
Que
rápido
se
puede
pasar
Wie
schnell
man
wechseln
kann
De
ser
el
mejor,
a
ser
tu
enemigo
Vom
Besten
zu
deinem
Feind
Ojalá
te
acuerdes
de
mí
Hoffentlich
erinnerst
du
dich
an
mich
Ojalá
no
tiemble
tu
mano
Hoffentlich
zittert
deine
Hand
nicht
Ojalá
me
griten
tus
labios
Hoffentlich
schreien
deine
Lippen
mir
zu
"¿cómo
te
va
todo?,
a
veces
te
extraño"
„Wie
geht
es
dir
so?,
manchmal
vermisse
ich
dich“
Ojalá
si
lloran
tus
ojos
Hoffentlich,
wenn
deine
Augen
weinen
Que
sea
porque
mueres
de
risa
Dann
weil
du
stirbst
vor
Lachen
Ojalá
que
tu
corazón
Hoffentlich
wird
dein
Herz
En
lo
de
olvidarme,
no
le
entre
la
prisa
Was
das
Mich-Vergessen
angeht,
keine
Eile
hat
Ojalá
que
tu
corazón
Hoffentlich
wird
dein
Herz
En
lo
de
olvidarme
Was
das
Mich-Vergessen
angeht
No
le
entre
la
prisa
Keine
Eile
hat
No
le
entre
la
prisa
Keine
Eile
hat
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Raya Fernandez, Raul Gutierrez Anderez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.