Текст и перевод песни Rulo y la Contrabanda - La flor (Acústico)
La flor (Acústico)
Цветок (Акустика)
Jamás
duro
una
flor
dos
primaveras,
como
no
dura
mucho
lo
bonito.
Никогда
цветок
не
цветет
две
весны,
как
не
длится
долго
прекрасное.
Hay
una
flor
que
llora
en
las
aceras...
Есть
цветок,
что
плачет
на
тротуарах...
No
encuentra
sitio.
Не
находит
себе
места.
¿Quien
fuera
tu
jarrón
de
mil
colores?
Кем
бы
стать,
твоей
вазой
из
тысячи
цветов?
Para
que
tu
estuvieras
agustito.
Чтобы
тебе
было
уютно.
Agua
de
lluvia
pa'
que
tus
dolores...
Дождевой
водой,
чтобы
твои
боли...
No
te
dolieran
mucho.
Не
так
сильно
болели.
Por
las
aceras
todos
van
corriendo,
difícilmente
los
ves
sonriendo.
По
тротуарам
все
бегут,
редко
увидишь
улыбки.
Pensando
todo
el
día
en
el
dinero
se
olvidan
de
sus
sueños.
Думая
весь
день
о
деньгах,
забывают
о
своих
мечтах.
Dile
a
la
luna
que
hoy
no
estas
sola,
Скажи
луне,
что
сегодня
ты
не
одна,
Duermes
conmigo
bajo
esa
farola
y
antes
que
Ты
спишь
со
мной
под
этим
фонарем,
и
прежде
чем
Llegue
el
frio
invierno
démonos
prisa
vamos
a
querernos.
Наступит
холодная
зима,
давай
поспешим,
давай
любить
друг
друга.
Ya
sabrás,
lo
dice
el
telediario,
Ты
уже
знаешь,
говорят
в
новостях,
Lo
dicen
en
la
radio:
que
no
podrás
soñar.
Говорят
по
радио:
что
ты
не
сможешь
мечтать.
Ya
sabrás,
Ты
уже
знаешь,
Que
aquí
nadie
se
abraza
que
se
anda
con
coraza
en
esta
fría
ciudad.
Что
здесь
никто
не
обнимается,
что
все
ходят
в
броне
в
этом
холодном
городе.
Voy
a
jugarme
el
otoño
a
que
hoy
duermo
Я
готов
поставить
осень
на
то,
что
сегодня
я
сплю
Contigo
y
cuando
caigan
las
hojas
seré
yo
tu
abrigo.
С
тобой,
и
когда
опадут
листья,
я
буду
твоим
пальто.
Que
entre
nuestros
corazones,
Чтобы
между
нашими
сердцами
No
haya
líneas
divisorias,
Не
было
разделительных
линий,
Quiero
ocupar
todo
el
sitio
que
hay
en
tu
memoria.
Я
хочу
занять
все
место,
которое
есть
в
твоей
памяти.
En
este
jardín
de
hormigón
a
nadie
le
importa
tu
historia.
В
этом
бетонном
саду
никому
нет
дела
до
твоей
истории.
Vendrá
el
verano
a
aliviarnos
y
me
Придет
лето,
чтобы
облегчить
нам
жизнь,
и
ты
Tomaras
la
mano
y
saldremos
a
soñar...
Возьмешь
меня
за
руку,
и
мы
выйдем
мечтать...
Con
esas
luces
de
colores
la
mas
bella
С
этими
разноцветными
огнями,
самая
красивая
Entre
las
flores
que
no
quiere
caducar.
Среди
цветов,
которая
не
хочет
увядать.
Ya
sabrás,
lo
dice
el
telediario,
Ты
уже
знаешь,
говорят
в
новостях,
Lo
dicen
en
la
radio:
que
no
podrás
soñar
Говорят
по
радио:
что
ты
не
сможешь
мечтать.
Ya
sabrás,
Ты
уже
знаешь,
Que
aquí
nadie
se
abraza
que
se
anda
con
coraza
en
esta
fría
ciudad.
Что
здесь
никто
не
обнимается,
что
все
ходят
в
броне
в
этом
холодном
городе.
Y
en
los
escaparates
detrás
de
los
cristales
se
burlan
de
ella
las
И
в
витринах,
за
стеклами,
над
ней
смеются
Flores
artificiales
no
necesitan
aire,
tampoco
primavera,
Искусственные
цветы,
им
не
нужен
воздух,
им
не
нужна
весна,
No
necesitan
agua,
ni
nadie
que
las
quiera,
Им
не
нужна
вода,
и
никто,
кто
бы
их
любил,
Entre
el
humo
y
el
ruido
la
tarde
se
acelera,
Среди
дыма
и
шума
вечер
ускоряется,
En
este
mar
de
gente
es
infeliz
cualquiera,
В
этом
море
людей
любой
несчастлив,
Silvando
melodías
aunque
nadie
le
oiga,
Свистя
мелодии,
хотя
никто
его
не
слышит,
Soñando
tonterias
le
pillan
las
estrellas...
Мечтая
о
глупостях,
его
ловят
звезды...
Y
en
los
escaparates
detrás
de
los
cristales
se
burlan
de
ella
las
И
в
витринах,
за
стеклами,
над
ней
смеются
Flores
artificiales
no
necesitan
aire,
tampoco
primavera,
Искусственные
цветы,
им
не
нужен
воздух,
им
не
нужна
весна,
No
necesitan
agua,
ni
nadie
que
las
quiera,
Им
не
нужна
вода,
и
никто,
кто
бы
их
любил,
Entre
el
humo
y
el
ruido
la
tarde
se
acelera,
Среди
дыма
и
шума
вечер
ускоряется,
En
este
mar
de
gente
es
infeliz
cualquiera,
В
этом
море
людей
любой
несчастлив,
Silbando
melodías
aunque
nadie
le
oiga,
Свистя
мелодии,
хотя
никто
его
не
слышит,
Soñando
tonterias
le
pillan
las
estrellas...
Мечтая
о
глупостях,
его
ловят
звезды...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raul Gutierrez Anderez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.