Rulo y la Contrabanda - La flor - Directo Castillo Argüeso - перевод текста песни на немецкий

La flor - Directo Castillo Argüeso - Rulo y la Contrabandaперевод на немецкий




La flor - Directo Castillo Argüeso
Die Blume - Live Castillo Argüeso
Hoy encontré una flor, no sabe donde va perdida en la ciudad,
Heute fand ich eine Blume, sie weiß nicht, wohin sie geht, verloren in der Stadt,
Busca un rallito de sol, de asfalto y cristal.
Sucht einen kleinen Sonnenstrahl, zwischen Asphalt und Glas.
Mírala bajando el boulevard.
Sieh sie, wie sie den Boulevard hinuntergeht.
Hoy encontré una flor, que no entiende a los hombres, nunca se dan la mano,
Heute fand ich eine Blume, die die Menschen nicht versteht, sie geben sich nie die Hand,
Disparan con cañones, se llenan de razones, sin cuidar sus corazones.
Schießen mit Kanonen, füllen sich mit Gründen, ohne auf ihre Herzen zu achten.
Dice que en la ciudad siempre se siente sola, nadie sonríe a nadie, ni nadie le da bola,
Sie sagt, dass sie sich in der Stadt immer allein fühlt, niemand lächelt niemanden an, und niemand beachtet sie,
Así quema las horas.
So verbrennt sie die Stunden.
Dice que entre cemento, no existe poesía,
Sie sagt, dass zwischen Zement keine Poesie existiert,
No hay sitio para el color y ya nadie le fía, en la calle alegría.
Es gibt keinen Platz für Farbe, und niemand schenkt ihr auf der Straße noch Fröhlichkeit.
Hoy encontré una flor en un paso de cebra, quería cruzar en rojo,
Heute fand ich eine Blume an einem Zebrastreifen, sie wollte bei Rot überqueren,
Saltar desde la acera, mandar todo a la mierda.
Vom Bürgersteig springen, alles zur Hölle schicken.
Su raíz, no encuentra tierra.
Ihre Wurzel findet keine Erde.
Dice que en la ciudad siempre se siente sola, nadie sonríe a nadie, ni nadie le da bola,
Sie sagt, dass sie sich in der Stadt immer allein fühlt, niemand lächelt niemanden an, und niemand beachtet sie,
Así quema las horas.
So verbrennt sie die Stunden.
Dice que entre cemento, no existe poesía,
Sie sagt, dass zwischen Zement keine Poesie existiert,
No hay sitio para el color y ya nadie le fía, en la calle alegría.
Es gibt keinen Platz für Farbe, und niemand schenkt ihr auf der Straße noch Fröhlichkeit.
Y en los escaparates, detrás de los cristales, se burlan de ella las flores artificiales.
Und in den Schaufenstern, hinter den Scheiben, verspotten die künstlichen Blumen sie.
No necesitan aire, tampoco primaveras, no necesitan agua, ni nadie que las quiera.
Sie brauchen keine Luft, auch keine Frühlinge, sie brauchen kein Wasser, noch jemanden, der sie liebt.
Entre el humo y el ruido, la tarde se acelera, en este mar de gente, es infeliz cualquiera.
Zwischen Rauch und Lärm beschleunigt sich der Nachmittag, in diesem Menschenmeer ist jeder unglücklich.
Silbando melodías aunque nadie le oiga, soñando tonterías, le pillan las estrellas.
Pfeifend Melodien, auch wenn niemand sie hört, träumend Unsinn, erwischen sie die Sterne.
Y en los escaparates, detrás de los cristales, se burlan de ella las flores artificiales.
Und in den Schaufenstern, hinter den Scheiben, verspotten die künstlichen Blumen sie.
No necesitan aire, tampoco primaveras, no necesitan agua, ni nadie que las quiera.
Sie brauchen keine Luft, auch keine Frühlinge, sie brauchen kein Wasser, noch jemanden, der sie liebt.
Entre el humo y el ruido, la tarde se acelera, en este mar de gente, es infeliz cualquiera.
Zwischen Rauch und Lärm beschleunigt sich der Nachmittag, in diesem Menschenmeer ist jeder unglücklich.
Silbando melodías aunque nadie le oiga, soñando tonterías, le pillan las estrellas.
Pfeifend Melodien, auch wenn niemand sie hört, träumend Unsinn, erwischen sie die Sterne.





Авторы: Raul Gutierrez Anderez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.