Rulo y la Contrabanda - La flor - Directo Castillo Argüeso - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Rulo y la Contrabanda - La flor - Directo Castillo Argüeso




La flor - Directo Castillo Argüeso
The Flower - Directo Castillo Argüeso
Hoy encontré una flor, no sabe donde va perdida en la ciudad,
Today I found a flower, lost in the city, not knowing which way to go,
Busca un rallito de sol, de asfalto y cristal.
Searching for a ray of sunlight amidst the asphalt and glass.
Mírala bajando el boulevard.
Look at her walking down the boulevard.
Hoy encontré una flor, que no entiende a los hombres, nunca se dan la mano,
Today I found a flower who doesn't understand men, who never shake hands,
Disparan con cañones, se llenan de razones, sin cuidar sus corazones.
They shoot with cannons, fill themselves with reasons, but don't care for their hearts.
Dice que en la ciudad siempre se siente sola, nadie sonríe a nadie, ni nadie le da bola,
She says that in the city she always feels alone, no one smiles at her or gives her attention,
Así quema las horas.
That's how she spends her days.
Dice que entre cemento, no existe poesía,
She says that among the concrete, there's no poetry,
No hay sitio para el color y ya nadie le fía, en la calle alegría.
No room for color and no one gives her credit for the joy she brings to the streets.
Hoy encontré una flor en un paso de cebra, quería cruzar en rojo,
Today I found a flower at a crosswalk, she wanted to cross on red,
Saltar desde la acera, mandar todo a la mierda.
To jump from the sidewalk and tell everyone to go to hell.
Su raíz, no encuentra tierra.
Her roots can't find soil.
Dice que en la ciudad siempre se siente sola, nadie sonríe a nadie, ni nadie le da bola,
She says that in the city she always feels alone, no one smiles at her or gives her attention,
Así quema las horas.
That's how she spends her days.
Dice que entre cemento, no existe poesía,
She says that among the concrete, there's no poetry,
No hay sitio para el color y ya nadie le fía, en la calle alegría.
No room for color and no one gives her credit for the joy she brings to the streets.
Y en los escaparates, detrás de los cristales, se burlan de ella las flores artificiales.
And in the shop windows, behind the glass, the artificial flowers mock her.
No necesitan aire, tampoco primaveras, no necesitan agua, ni nadie que las quiera.
They don't need air or springtime, they don't need water or anyone to love them.
Entre el humo y el ruido, la tarde se acelera, en este mar de gente, es infeliz cualquiera.
Amidst the smoke and noise, the afternoon speeds by, in this sea of people, everyone's unhappy.
Silbando melodías aunque nadie le oiga, soñando tonterías, le pillan las estrellas.
Whistling melodies though no one hears her, dreaming of nonsense, the stars catch her.
Y en los escaparates, detrás de los cristales, se burlan de ella las flores artificiales.
And in the shop windows, behind the glass, the artificial flowers mock her.
No necesitan aire, tampoco primaveras, no necesitan agua, ni nadie que las quiera.
They don't need air or springtime, they don't need water or anyone to love them.
Entre el humo y el ruido, la tarde se acelera, en este mar de gente, es infeliz cualquiera.
Amidst the smoke and noise, the afternoon speeds by, in this sea of people, everyone's unhappy.
Silbando melodías aunque nadie le oiga, soñando tonterías, le pillan las estrellas.
Whistling melodies though no one hears her, dreaming of nonsense, the stars catch her.





Авторы: Raul Gutierrez Anderez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.