Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La flor II (4 estaciones)
Die Blume II (4 Jahreszeiten)
Jamás
duro
una
flor
dos
primaveras
Niemals
überdauerte
eine
Blume
zwei
Frühlinge
Como
no
dura
mucho
lo
bonito
So
wie
das
Schöne
nicht
lange
währt
Hay
una
flor
que
llora
en
las
aceras:
Es
gibt
eine
Blume,
die
an
den
Bürgersteigen
weint:
No
encuentra
sitio
Sie
findet
keinen
Platz
Quién
fuera
tu
jarrón
de
mil
colores
Wäre
ich
doch
deine
Vase
voller
Farben
Para
que
tú
estuvieras
agustito
Damit
du
es
gemütlich
hättest
Agua
de
lluvia
pa'
que
tus
dolores
Regenwasser,
damit
deine
Schmerzen
No
te
dolieran
mucho
Dich
nicht
so
sehr
quälen
Por
las
aceras
todos
van
corriendo
Auf
den
Bürgersteigen
eilen
alle
dahin
Difícilmente
los
ves
sonriendo
Man
sieht
sie
kaum
lächeln
Pensando
todo
el
día
en
el
dinero
Den
ganzen
Tag
ans
Geld
denkend
Se
olvidan
de
sus
sueños
Vergessen
sie
ihre
Träume
Dile
a
la
luna
que
hoy
no
estás
sola
Sag
dem
Mond,
dass
du
heute
nicht
alleine
bist
Duermes
conmigo
bajo
esa
farola
Du
schläfst
bei
mir
unter
dieser
Laterne
Y
antes
que
llegue
el
frío
invierno
Und
bevor
der
kalte
Winter
kommt
Démonos
prisa,
vamos
a
querernos
Beeilen
wir
uns,
lass
uns
lieben
Ya
sabrás
lo
dice
el
telediario
Du
wirst
sehen,
die
Nachrichten
sagen
es
Lo
dicen
en
la
radio
Sie
sagen
es
im
Radio
Que
no
podrás
soñar
Dass
du
nicht
träumen
kannst
Ya
sabrás
que
aquí
nadie
se
abraza
Du
wirst
sehen,
dass
sich
hier
niemand
umarmt
Que
se
anda
con
coraza
Dass
man
mit
einem
Panzer
herumläuft
En
esta
fría
ciudad
In
dieser
kalten
Stadt
Voy
a
jugarme
el
otoño
Ich
setze
den
Herbst
aufs
Spiel
A
que
hoy
duermo
contigo
Dass
ich
heute
bei
dir
schlafe
Y
cuando
caigan
las
hojas
seré
yo
tu
abrigo
Und
wenn
die
Blätter
fallen,
werde
ich
dein
Mantel
sein
Que
entre
nuestros
corazones
Dass
zwischen
unseren
Herzen
No
haya
líneas
divisorias
Keine
Trennlinien
verlaufen
Quiero
ocupar
todo
el
sitio
Ich
möchte
den
ganzen
Platz
einnehmen
Que
hay
en
tu
memoria
Der
in
deiner
Erinnerung
ist
En
este
jardín
de
hormigón
In
diesem
Garten
aus
Beton
A
nadie
le
importa
tu
historia
Interessiert
sich
niemand
für
deine
Geschichte
Vendrá
el
verano
a
aliviarnos
Der
Sommer
wird
kommen,
um
uns
zu
erleichtern
Y
me
tomarás
la
mano
Und
du
wirst
meine
Hand
nehmen
Y
saldremos
a
soñar
Und
wir
werden
hinausgehen,
um
zu
träumen
Con
esas
luces
de
colores
Mit
diesen
bunten
Lichtern
La
mas
bella
entre
las
flores
Die
Schönste
unter
den
Blumen
Que
no
quiere
caducar
Die
nicht
verwelken
will
Ya
sabrás
lo
dice
el
telediario
Du
wirst
sehen,
die
Nachrichten
sagen
es
Lo
dicen
en
la
radio
Sie
sagen
es
im
Radio
Que
no
podrás
soñar
Dass
du
nicht
träumen
kannst
Ya
sabrás
que
aquí
nadie
se
abraza
Du
wirst
sehen,
dass
sich
hier
niemand
umarmt
Que
se
anda
con
coraza
Dass
man
mit
einem
Panzer
herumläuft
En
esta
fría
ciudad
In
dieser
kalten
Stadt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Raya Fernandez, Raul Gutierrez Anderez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.