Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por ti - Directo Castillo Argüeso
Für dich - Live Burg Argüeso
Por
ti
me
alejaría
de
los
bares,
Für
dich
würde
ich
mich
von
den
Bars
fernhalten,
Me
haría
el
majo
con
tus
padres,
Ich
wäre
nett
zu
deinen
Eltern,
Iría
nadando
hasta
Dublín.
Ich
würde
bis
nach
Dublin
schwimmen.
Por
ti
me
bajaría
de
las
ramas,
Für
dich
würde
ich
zur
Ruhe
kommen,
No
haría
caso
de
esas
damas
Ich
würde
diese
Damen
ignorieren,
Que
andan
rondando
por
ahí.
Die
da
draußen
herumschleichen.
Pero
todo
esto
te
sabe
a
poco,
Aber
all
das
ist
dir
nicht
genug,
Yo
a
medio
paso
de
acabar
loco
Ich
bin
einen
halben
Schritt
davon
entfernt,
verrückt
zu
werden
Entre
tus
dudas
y
mi
trajín.
Zwischen
deinen
Zweifeln
und
meinem
Treiben.
Haría
todo
lo
que
tu
quieras
Ich
würde
alles
tun,
was
du
willst,
Por
que
me
enredes
entre
tus
piernas,
Damit
du
mich
zwischen
deinen
Beinen
verstrickst,
Me
arruinaría
solo...
Ich
würde
mich
ruinieren,
nur...
Por
ti
ordenaría
mis
ideas,
Für
dich
würde
ich
meine
Gedanken
ordnen,
Renunciaría
a
alguna
de
ellas,
Ich
würde
auf
einige
davon
verzichten,
Aprendería
a
sonreir.
Ich
würde
lernen
zu
lächeln.
Por
ti
vería
la
telebasura,
Für
dich
würde
ich
Schrottfernsehen
schauen,
Me
olvidaría
de
la
Luna,
Ich
würde
den
Mond
vergessen,
Me
olvidaría
hasta
de
mí.
Ich
würde
sogar
mich
selbst
vergessen.
Pero
todo
esto
te
sabe
a
poco,
Aber
all
das
ist
dir
nicht
genug,
Yo
a
medio
paso
de
acabar
loco
Ich
bin
einen
halben
Schritt
davon
entfernt,
verrückt
zu
werden
Entre
tus
dudas
y
mi
trajín.
Zwischen
deinen
Zweifeln
und
meinem
Treiben.
Haría
todo
lo
que
tu
quieras
Ich
würde
alles
tun,
was
du
willst,
Por
que
me
enredes
entre
tus
piernas,
Damit
du
mich
zwischen
deinen
Beinen
verstrickst,
Me
arruinaría
solo
por
ti.
Ich
würde
mich
ruinieren,
nur
für
dich.
Pero
todo
esto
te
sabe
a
poco,
Aber
all
das
ist
dir
nicht
genug,
Yo
a
medio
paso
de
acabar
loco
Ich
bin
einen
halben
Schritt
davon
entfernt,
verrückt
zu
werden
Entre
tus
dudas
y
mi
trajín.
Zwischen
deinen
Zweifeln
und
meinem
Treiben.
Haría
todo
lo
que
tu
quieras
Ich
würde
alles
tun,
was
du
willst,
Por
que
me
enredes
entre
tus
piernas,
Damit
du
mich
zwischen
deinen
Beinen
verstrickst,
Me
arruinaría
solo
por
ti.
Ich
würde
mich
ruinieren,
nur
für
dich.
Pero
todo
esto
te
sabe
a
poco,
Aber
all
das
ist
dir
nicht
genug,
Yo
a
medio
paso
de
acabar
loco
Ich
bin
einen
halben
Schritt
davon
entfernt,
verrückt
zu
werden
Entre
tus
dudas
y
mi
trajín.
Zwischen
deinen
Zweifeln
und
meinem
Treiben.
Haría
todo
lo
que
tu
quieras
Ich
würde
alles
tun,
was
du
willst,
Por
que
me
enredes
entre
tus
piernas,
Damit
du
mich
zwischen
deinen
Beinen
verstrickst,
Me
arruinaría
solo...
Ich
würde
mich
ruinieren,
nur...
Por
ti
compartiría
soledades,
Für
dich
würde
ich
Einsamkeiten
teilen,
Cantaría
por
soleares,
Ich
würde
Soleares
singen,
Malgastaría
el
porvenir.
Ich
würde
die
Zukunft
verschwenden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raul Gutierrez Anderez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.