Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Llévame
a
tu
casa
del
árbol
Bring
mich
zu
deinem
Baumhaus
Vamos
a
bañarnos
en
el
río
Lass
uns
im
Fluss
baden
gehen
Que
no
deje
nunca
de
girar
Möge
sie
nie
aufhören
sich
zu
drehen
Esa
"cara
B"
de
aquél
vinilo
Diese
"B-Seite"
jener
Vinylplatte
Yo
sigo
aquí
escribiendo
canciones
Ich
bin
immer
noch
hier
und
schreibe
Lieder
Ni
feliz,
ni
perdido
Weder
glücklich,
noch
verloren
Nunca
estoy
más
de
siete
noches
Ich
bleibe
nie
länger
als
sieben
Nächte
En
un
mismo
destino
Am
selben
Ort
Aún
me
sorprendo
cuando
veo
mi
foto
Ich
wundere
mich
immer
noch,
wenn
ich
mein
Foto
sehe
En
las
revistas
que
compraba
de
niño
In
den
Zeitschriften,
die
ich
als
Kind
gekauft
habe
Allá
en
Reinosa
Dort
in
Reinosa
Cuando
nuestro
planeta
era
esa
pelota
(Era
esa
pelota)
Als
unser
Planet
dieser
Ball
war
(Dieser
Ball
war)
Jugando
en
el
parque
muertos
de
frío
Spielend
im
Park,
halb
erfroren
Llévame
a
tu
casa
del
árbol
Bring
mich
zu
deinem
Baumhaus
Vamos
a
bañarnos
en
el
río
Lass
uns
im
Fluss
baden
gehen
Que
no
deje
nunca
de
girar
Möge
sie
nie
aufhören
sich
zu
drehen
Esa
"cara
B"
de
aquél
vinilo
Diese
"B-Seite"
jener
Vinylplatte
Llévame
a
bailar
a
algún
tejado
Bring
mich
zum
Tanzen
auf
irgendein
Dach
Como
cuando
todo
era
distinto
So
wie
damals,
als
alles
anders
war
Llévame
aunque
sea
solo
un
rato
Bring
mich
hin,
auch
wenn
es
nur
für
einen
Moment
ist
Al
verano
del
95
Zum
Sommer
'95
Dime
qué
tal
te
trataron
los
años
Sag
mir,
wie
die
Jahre
dich
behandelt
haben
¿Dónde
te
tiene
el
vestido?
Wo
hat
das
Schicksal
dich
hingetragen?
Aún
te
recuerdo
en
aquella
escuela
Ich
erinnere
mich
noch
an
dich
in
jener
Schule
Jugando
siempre
a
no
ser
niños
Immer
spielend,
keine
Kinder
zu
sein
Nos
enseñaron
los
ríos
y
mapas
Sie
lehrten
uns
Flüsse
und
Karten
Pero
nunca
a
comenzar
el
camino
Aber
nie,
den
Weg
zu
beginnen
Será
nostalgia,
será
esta
lluvia
Es
wird
Nostalgie
sein,
es
wird
dieser
Regen
sein
Será
Madrid
(Será
Madrid)
Es
wird
Madrid
sein
(Es
wird
Madrid
sein)
Rozando
40,
muerto
de
frío
Fast
40,
halb
erfroren
Llévame
a
tu
casa
del
árbol
Bring
mich
zu
deinem
Baumhaus
Vamos
a
bañarnos
en
el
río
Lass
uns
im
Fluss
baden
gehen
Que
no
deje
nunca
de
girar
Möge
sie
nie
aufhören
sich
zu
drehen
Esa
"cara
B"
de
aquél
vinilo
Diese
"B-Seite"
jener
Vinylplatte
Llévame
a
bailar
a
algún
tejado
Bring
mich
zum
Tanzen
auf
irgendein
Dach
Como
cuando
todo
era
distinto
So
wie
damals,
als
alles
anders
war
Llévame
aunque
sea
solo
un
rato
Bring
mich
hin,
auch
wenn
es
nur
für
einen
Moment
ist
Al
verano
del
95
Zum
Sommer
'95
(Mi
primera
guitarra)
(Meine
erste
Gitarre)
(Aquellas
canciones)
(Jene
Lieder)
(Mi
primera
bicicleta)
(Mein
erstes
Fahrrad)
(Las
huellas
de
mis
pasos
al
pisar
la
tierra)
(Die
Spuren
meiner
Schritte
auf
der
Erde)
(Mis
padres)
(Meine
Eltern)
(La
mano
de
mi
hermana)
(Die
Hand
meiner
Schwester)
(Camino
del
colegio)
(Auf
dem
Weg
zur
Schule)
(Todas
las
huellas)
(Alle
Spuren)
(Los
sueños)
(Die
Träume)
Llévame
a
tu
casa
del
árbol
Bring
mich
zu
deinem
Baumhaus
Vamos
a
bañarnos
en
el
río
Lass
uns
im
Fluss
baden
gehen
Que
no
deje
nunca
de
girar
Möge
sie
nie
aufhören
sich
zu
drehen
Esa
"cara
B"
de
aquél
vinilo
Diese
"B-Seite"
jener
Vinylplatte
Llévame
a
bailar
a
algún
tejado
Bring
mich
zum
Tanzen
auf
irgendein
Dach
Como
cuando
todo
era
distinto
So
wie
damals,
als
alles
anders
war
Llévame
aunque
sea
solo
un
rato
Bring
mich
hin,
auch
wenn
es
nur
für
einen
Moment
ist
Al
verano
del
95
Zum
Sommer
'95
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Baraldes Miquel, Raul Gutierrez Anderez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.