Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The End (feat. Andrés Suárez)
Das Ende (feat. Andrés Suárez)
Me
voy
antes
de
adjetivos
posesivos
Ich
gehe,
bevor
es
besitzergreifende
Adjektive
gibt
Me
voy
antes
de
que
sea
tu
enemigo
Ich
gehe,
bevor
ich
dein
Feind
werde
Me
voy
antes
que
declararte
una
guerra
Ich
gehe,
bevor
ich
dir
einen
Krieg
erkläre
A
intentar
olvidarte
con
cualquiera
Um
zu
versuchen,
dich
mit
irgendjemandem
zu
vergessen
Me
voy
antes
de
que
un
juez
marque
los
plazos
Ich
gehe,
bevor
ein
Richter
die
Fristen
setzt
Me
voy
antes
que
se
acorten
los
abrazos
Ich
gehe,
bevor
die
Umarmungen
kürzer
werden
Me
voy
antes,
quédate
la
poesía
Ich
gehe
vorher,
behalte
du
die
Poesie
No
pondré
tu
vida
patas
arriba
Ich
werde
dein
Leben
nicht
auf
den
Kopf
stellen
Sin
lágrimas
cortavenas
Ohne
Tränen,
die
Adern
aufschneiden
Sin
un
habitual
"¿por
qué?"
Ohne
ein
übliches
"Warum?"
Lo
mismo
que
en
esas
canciones
Genauso
wie
in
diesen
Liedern
Que
te
gustan
porque
nunca
acaban
bien
Die
dir
gefallen,
weil
sie
nie
gut
enden
Sin
un
"te
llamaré
algún
día"
Ohne
ein
"Ich
rufe
dich
eines
Tages
an"
Ni
un
torpe
"que
te
vaya
bien"
Noch
ein
unbeholfenes
"Mach's
gut"
La
gente
sale
de
la
sala,
en
la
gran
pantalla
se
puede
leer
Die
Leute
verlassen
den
Saal,
auf
der
großen
Leinwand
kann
man
lesen
(The
end,
the
end,
the
end)
(Das
Ende,
das
Ende,
das
Ende)
Me
voy
antes
de
que
el
roce
haga
herida
Ich
gehe,
bevor
die
Reibung
eine
Wunde
verursacht
Me
voy
antes
de
que
seas
mi
enemiga
Ich
gehe,
bevor
du
meine
Feindin
wirst
Me
voy
antes
quédate
los
estribillos
Ich
gehe
vorher,
behalte
du
die
Refrains
Olvidé
que
olvidarte
no
es
sencillo
Ich
vergaß,
dass
es
nicht
einfach
ist,
dich
zu
vergessen
Sin
lágrimas
cortavenas
Ohne
Tränen,
die
Adern
aufschneiden
Sin
un
habitual
"¿por
qué?"
Ohne
ein
übliches
"Warum?"
Lo
mismo
que
en
esas
canciones
Genauso
wie
in
diesen
Liedern
Que
te
gustan
por
que
nunca
acaban
bien
Die
dir
gefallen,
weil
sie
nie
gut
enden
Sin
un
"te
llamaré
algún
día"
Ohne
ein
"Ich
rufe
dich
eines
Tages
an"
Ni
un
torpe
"que
te
vaya
bien"
Noch
ein
unbeholfenes
"Mach's
gut"
La
gente
sale
de
la
sala,
en
la
gran
pantalla
se
puede
leer
Die
Leute
verlassen
den
Saal,
auf
der
großen
Leinwand
kann
man
lesen
(The
end,
the
end,
the
end)
(Das
Ende,
das
Ende,
das
Ende)
Me
voy
antes
Ich
gehe
vorher
¡Uoh-oh!,
¡me
voy
antes!
Uoh-oh!,
ich
gehe
vorher!
Me
voy
antes
de
que
el
roce
haga
herida
Ich
gehe,
bevor
die
Reibung
eine
Wunde
verursacht
Me
voy
antes
de
declararte
una
guerra
Ich
gehe,
bevor
ich
dir
einen
Krieg
erkläre
Me
voy
antes
de
que
amargue
tu
saliva
Ich
gehe,
bevor
dein
Speichel
bitter
wird
Voy
antes
de
que
no
encuentre
salida
Ich
gehe,
bevor
ich
keinen
Ausweg
finde
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thom Russo, Raul Gutierrez Anderez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.