Текст и перевод песни Rum feat. Đaa - Người Em Cố Đô
Người Em Cố Đô
Девушка из старой столицы
Ngẩn
ngơ
từ
khi
còn
chân
đất
В
растерянности
с
тех
пор,
как
ходил
босиком
Nằm
mơ
dòng
thư
tình
ai
cất
Лелеял
мечты
о
любовном
письме
Ngậm
ngùi
khúc
ca
dao
С
грустью
напел
народную
песню
Thương
em
anh
xem
Как
я
люблю
тебя
Ngàn
mây
làm
cánh
diều
trông
ngóng
Сотни
облаков
- паруса
моих
надежд
Hồn
say
từ
khi
cài
khăn
đóng
В
упоении
с
тех
пор,
как
надел
тюрбан
Mẹ
cha
vun
vén
cho
đôi
tình
nhân
một
ngày
tương
phùng
Родители
наши
благословили
союз
наших
сердец
Lá
vẫn
chưa
tàn
Листья
еще
не
опали
Gió
vẫn
mơ
màng
Ветер
все
еще
ласкает
тебя
Cho
đàn
em
hát
ca,
vui
mừng
Пусть
школьники
поют
и
веселятся
Nắng
ngất
ngây
lòng
người
Солнце
наполняет
сердце
радостью
Mang
nụ
cười
cô
gái
cố
đô
về
nơi
quê
hương
thanh
bình
Приносит
улыбку
девушки
из
старой
столицы
в
наш
мирный
дом
Em
dịu
dàng
bước
đến
bên
tôi
trao
vị
ngọt
đôi
môi
Ты
нежно
подошла
ко
мне
и
отдала
сладость
своих
губ
Có
chút
thương
âm
thầm
xa
xôi
Есть
немного
печали
в
этой
далекой
любви
Tôi
đứng
đó
gieo
hồn
vào
từng
lời
thơ
Я
стою
и
вкладываю
душу
в
каждую
поэтическую
строку
Hàn
Mặc
Tử
về
trên
phố
mơ
Хан
Мак
Ту
вернулся
на
улицу
грез
Em
dịu
dàng
bước
đến
Ты
нежно
подошла
Có
chút
thương
âm
thầm
xa
xôi
Есть
немного
печали
в
этой
далекой
любви
Hàn
Mặc
Tử
về
trên
phố
mơ
Хан
Мак
Ту
вернулся
на
улицу
грез
Bóng
dáng
thướt
tha
trong
chiều
thơ
mộng
Твой
стройный
силуэт
на
фоне
поэтичного
заката
Ai
về
qua
phố
ghé
lại
bên
sông
Кто
пройдет
по
улице
и
остановится
у
реки
Thuyền
trôi
bèo
dạt
về
mô
có
ngoái
trông
Лодка
плывет,
ряска
рассеивается,
кого
она
ищет?
Mà
chừ
mình
ta
thương
nhớ
mặc
cho
cảnh
vật
hững
hờ
Но
я
остаюсь
один,
погруженный
в
тоску,
несмотря
на
безразличие
мира
Nhạc
buồn
lệ
sầu
dễ
rơi
nơi
hàng
mi
khi
mùa
mưa
tới
В
грустную
музыку
легко
пролить
слезы,
когда
приходит
сезон
дождей
Nhưng
tình
ta
phơi
phới,đẹp
tựa
lúc
đôi
mươi
Но
наша
любовь
сияет,
как
в
юности
Yêu
em
có
lẽ
là
điều
tuyệt
vời
nhất
Любить
тебя
- возможно,
самое
прекрасное
из
всего
Vì
hình
hài
em
đó
vương
vấn
nghìn
trùng
sông
Hương
Потому
что
твой
образ
навек
запечатлен
в
водах
реки
Хыонг
Đôi
ba
lời
ấm
êm,có
khiến
em
say
mê
Несколько
теплых
слов
- заставят
ли
они
тебя
полюбить
меня?
Tựa
như
muôn
khúc
hát
dưới
tiếng
chuông
chiều
vang
trong
giấc
mơ
xa
Как
тысячи
мелодий
под
пение
колокола
в
отдаленных
сновидениях
Đồi
thông
cứ
đứng
im
ơ
thờ,
trong
nét
bút
đài
trang
Сосновый
бор
замер,
бесстрастно,
в
величественном
убранстве
Em
bước
đi
như
vì
sao
sáng
yêu
kiều
Ты
идешь,
как
прекрасная
звезда
Em
dịu
dàng
bước
đến
bên
tôi
trao
vị
ngọt
đôi
môi
Ты
нежно
подошла
ко
мне
и
отдала
сладость
своих
губ
Có
chút
thương
âm
thầm
xa
xôi
Есть
немного
печали
в
этой
далекой
любви
Tôi
đứng
đó
gieo
hồn
vào
từng
lời
thơ
Я
стою
и
вкладываю
душу
в
каждую
поэтическую
строку
Hàn
Mặc
Tử
về
trên
phố
mơ
Хан
Мак
Ту
вернулся
на
улицу
грез
Em
dịu
dàng
bước
đến
Ты
нежно
подошла
Em
dịu
dàng
bước
đến
bên
tôi
trao
vị
ngọt
đôi
môi
Ты
нежно
подошла
ко
мне
и
отдала
сладость
своих
губ
Có
chút
thương
âm
thầm
xa
xôi
Есть
немного
печали
в
этой
далекой
любви
Hey,
na-na-na-na-na
Хей,
на-на-на-на-на
Hey,
na-na-na-na-na
Хей,
на-на-на-на-на
Hàn
Mặc
Tử
về
trên
phố
mơ
Хан
Мак
Ту
вернулся
на
улицу
грез
Trăng
thanh
rọi
bóng
sông
yên
ắng
Луна
ясно
светит
на
спокойную
реку
Tiếng
ru
ai
hờn
vờn
tóc
mây
Чей-то
колыбельный
нежно
ласкает
волосы
Em
về
lại
đây
ôm
trời
mây
Вернись
ко
мне,
обними
облака
Duyên
này
cung
phụng
chốn
nhân
thế
Эта
судьба
уготована
для
нашего
мира
Để
lòng
quyến
luyến
dù
trăm
bề
И
свяжет
наши
сердца,
несмотря
ни
на
что
Ngàn
năm
vẫn
còn
kể
И
наши
имена
будут
помнить
еще
тысячу
лет
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: đaa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.