Текст и перевод песни Rum - Efeito Borboleta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Efeito Borboleta
Butterfly Effect
É
uma
questão
de
insight
It's
a
question
of
insight
Arrisco
até
mais
alto
I
risk
even
higher
Me
atiro
do
alto
I
throw
myself
from
the
high
Num
caldeirão,
sem
receita
Into
a
cauldron,
no
recipe
Mergulho
pra
emergir
I
dive
to
emerge
Aposto
minha
vida
I
bet
my
life
Me
lembro,
me
esqueço
I
remember,
I
forget
Pra
um
dia
existir,
eu
mereço
For
a
day
to
exist,
I
deserve
Criei
minha
fórmula
I
created
my
formula
Da
minha
forma
In
my
own
way
Fui
cria,
mal
criado,
pra
criar
I
was
a
child,
badly
raised,
to
create
Criações
de
não
se
crer
Unbelievable
creations
Nasci,
cresci,
crescendo,
aprendi
o
que
vi
I
was
born,
I
grew
up,
growing,
I
learned
what
I
saw
E
vivi,
na
vida
da
rua,
vivendo
And
I
lived,
in
the
street
life,
living
Reguei
e
vi
florescer
I
watered
and
watched
it
bloom
Chorei
pra
caralho
I
cried
a
fucking
lot
Pra
um
dia
sorrir
To
smile
one
day
Morri
pra
continuar
vivendo
I
died
to
continue
living
Meditei
pra
poder
sair
I
meditated
to
escape
E
acabei
me
conhecendo
melhor
por
dentro
And
I
ended
up
getting
to
know
myself
better
on
the
inside
Tem
coisas
que
vão
There
are
things
that
go
Pra
nunca
mais
voltar
Never
to
return
Tem
coisas
que
ficam
There
are
things
that
stay
Mesmo
que
tu
não
queiras
Even
if
you
don't
want
them
Queiras!
Whether
you
want
them!
Um
bom
lugar
num
belo
altar
A
good
place
on
a
beautiful
altar
Contando
com
Deus
Trusting
in
God
Mas
firmado
na
terra
But
standing
firm
on
the
earth
Focado
na
fé
de
um
bom
lugar
Focused
on
the
faith
of
a
good
place
Ou
sei
la
viajar
Or
what
the
hell,
traveling
Romper
as
fronteiras
e
as
barreiras
Breaking
down
borders
and
barriers
Transpor
dimensões
extra
curricular
Crossing
dimensions
extracurricular
Sai
da
caixa
quadrada
Get
out
of
the
square
box
Plana,
redonda,
girando
ou
parada
Flat,
round,
spinning
or
still
Não
confio
na
nasa
I
don't
trust
NASA
Não
que
tanto
faz
Not
that
it
doesn't
matter
Mas
nunca
vou
entender
mesmo
But
I'll
never
understand
anyway
O
sentido
da
guerra
e
da
vida
The
meaning
of
war
and
life
Entre
o
céu
e
o
inferno
Between
heaven
and
hell
A
paz
e
as
brigas
The
peace
and
the
quarrels
Sou
da
pista
I'm
from
the
track
E
sempre
tem
um
pra
testar
as
feridas
And
there's
always
one
to
test
the
wounds
Bater
no
ponto
fraco
Hit
the
weak
spot
Chutar
no
ponto
certo
a
virilha
Kick
the
right
spot
in
the
groin
Pisaram
no
cachorro
magro
Stepped
on
the
skinny
dog
Mas
não
sabia
que
era
de
briga
But
I
didn't
know
he
was
a
fighter
Agora
quer
pular
do
ringue
Now
he
wants
to
jump
out
of
the
ring
Se
fazer
de
amigo
Pretend
to
be
a
friend
Tocar
o
sino
na
hora
do
crime
Ring
the
bell
at
the
time
of
the
crime
Creonte,,
serpente,
comédia
traidor
Creon,
snake,
comedy
traitor
Tô
voando
mas
antes
escoutei
o
chão
I'm
flying
but
before
I
heard
the
ground
Tá
me
admirando
ou
quer
roubar
meu
cordão?
Are
you
admiring
me
or
do
you
want
to
steal
my
chain?
Pode
sorrir,
então
pode
rir
You
can
smile,
then
laugh
Pode
sorrir,
só
não
desacredita
não!
You
can
smile,
just
don't
discredit!
Tentando
subir
nos
meus
ombros
Trying
to
climb
on
my
shoulders
Torcendo
pro
time
que
somos
Rooting
for
the
team
that
we
are
Vestindo
a
camisa
dos
sonhos
Wearing
the
shirt
of
dreams
Não
me
engano,
não
me
engano
I'm
not
wrong,
I'm
not
wrong
Vacinado
contra
os
danos
Vaccinated
against
the
damage
Treinado
em
velhos
campos
Trained
in
old
fields
Atleta
jogador
eu
não
faço
parte
dos
seus
planos
Athlete
player
I'm
not
part
of
your
plans
Não,
eu
não
faço
parte
dos
seus
planos
No,
I'm
not
a
part
of
your
plans
Me
analisa,
não
me
acompanha
Analyze
me,
don't
keep
up
with
me
Não
adianta
se
fazer
de
brabo
Don't
be
so
tough
Tu
não
tem
a
manhã!
You
don't
have
the
morning!
Quanto
mais
eu
me
aproximo
The
closer
I
get
Vontade
de
tá
longe
eu
sinto
I
feel
like
I
want
to
be
away
O
máximo
pra
mim
seria
o
mínimo
The
most
for
me
would
be
the
least
Aqui
enquanto
eu
subo
Here
while
I
go
up
Percebo
o
seu
declínio
I
notice
your
decline
O
meu
caminho
vai
My
path
goes
Além
do
seu
domínio
Beyond
your
domain
Eu
sinto,
eu
me
inspiro
I
feel,
I
inspire
Eu
escrevo
e
transmito
I
write
and
transmit
Te
agrido,
te
acalmo,
bolado
ou
tranquilo
I
anger
you,
calm
you,
pissed
off
or
calm
Faça
o
processo
do
teu
desejo
de
vez
debandar
Do
the
process
of
your
desire
to
break
away
Moleque
então
abre
a
boca
e
morde
esse
Kid
then
open
your
mouth
and
bite
this
Mundo
com
força,
esse
mundo
com
força!
World
with
force,
this
world
with
force!
Com
força,
sem
forçar
With
force,
without
force
Conheço
bem
uma
forma
da
espada
ser
bem
forjada
I
know
well
a
way
for
the
sword
to
be
well
forged
Lança
o
teu
pão
sobre
as
águas
Cast
your
bread
upon
the
waters
Porque
depois
de
muitos
dias
o
reencontras
Because
after
many
days
you
will
find
it
again
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.