Rum - Efeito Borboleta - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Rum - Efeito Borboleta




Efeito Borboleta
Butterfly Effect
Tudo
Everything
É uma questão de insight
It's a question of insight
Epifania
Epiphany
Arrisco até mais alto
I risk even higher
Me atiro do alto
I throw myself from the high
Num caldeirão, sem receita
Into a cauldron, no recipe
Mergulho pra emergir
I dive to emerge
Aposto minha vida
I bet my life
Me lembro, me esqueço
I remember, I forget
Pra um dia existir, eu mereço
For a day to exist, I deserve
Criei minha fórmula
I created my formula
Da minha forma
In my own way
Fui cria, mal criado, pra criar
I was a child, badly raised, to create
Criações de não se crer
Unbelievable creations
Nasci, cresci, crescendo, aprendi o que vi
I was born, I grew up, growing, I learned what I saw
E vivi, na vida da rua, vivendo
And I lived, in the street life, living
Reguei e vi florescer
I watered and watched it bloom
Chorei pra caralho
I cried a fucking lot
Pra um dia sorrir
To smile one day
Morri pra continuar vivendo
I died to continue living
Meditei pra poder sair
I meditated to escape
E acabei me conhecendo melhor por dentro
And I ended up getting to know myself better on the inside
Tem coisas que vão
There are things that go
Pra nunca mais voltar
Never to return
Tem coisas que ficam
There are things that stay
Mesmo que tu não queiras
Even if you don't want them
Queiras!
Whether you want them!
Um bom lugar num belo altar
A good place on a beautiful altar
Contando com Deus
Trusting in God
Mas firmado na terra
But standing firm on the earth
Focado na de um bom lugar
Focused on the faith of a good place
Ou sei la viajar
Or what the hell, traveling
Romper as fronteiras e as barreiras
Breaking down borders and barriers
Transpor dimensões extra curricular
Crossing dimensions extracurricular
Sai da caixa quadrada
Get out of the square box
Plana, redonda, girando ou parada
Flat, round, spinning or still
Não confio na nasa
I don't trust NASA
Não que tanto faz
Not that it doesn't matter
Mas nunca vou entender mesmo
But I'll never understand anyway
O sentido da guerra e da vida
The meaning of war and life
Entre o céu e o inferno
Between heaven and hell
A paz e as brigas
The peace and the quarrels
Sou da pista
I'm from the track
E sempre tem um pra testar as feridas
And there's always one to test the wounds
Bater no ponto fraco
Hit the weak spot
Chutar no ponto certo a virilha
Kick the right spot in the groin
Pisaram no cachorro magro
Stepped on the skinny dog
Mas não sabia que era de briga
But I didn't know he was a fighter
Agora quer pular do ringue
Now he wants to jump out of the ring
Se fazer de amigo
Pretend to be a friend
Tocar o sino na hora do crime
Ring the bell at the time of the crime
Conheço bem
I know well
Creonte,, serpente, comédia traidor
Creon, snake, comedy traitor
Não corre não
Don't run
voando mas antes escoutei o chão
I'm flying but before I heard the ground
me admirando ou quer roubar meu cordão?
Are you admiring me or do you want to steal my chain?
Pode sorrir, então pode rir
You can smile, then laugh
Pode sorrir, não desacredita não!
You can smile, just don't discredit!
Tentando subir nos meus ombros
Trying to climb on my shoulders
Torcendo pro time que somos
Rooting for the team that we are
Vestindo a camisa dos sonhos
Wearing the shirt of dreams
Não me engano, não me engano
I'm not wrong, I'm not wrong
Vacinado contra os danos
Vaccinated against the damage
Treinado em velhos campos
Trained in old fields
Atleta jogador eu não faço parte dos seus planos
Athlete player I'm not part of your plans
Não, eu não faço parte dos seus planos
No, I'm not a part of your plans
Me analisa, não me acompanha
Analyze me, don't keep up with me
Não adianta se fazer de brabo
Don't be so tough
Tu não tem a manhã!
You don't have the morning!
Quanto mais eu me aproximo
The closer I get
Vontade de longe eu sinto
I feel like I want to be away
O máximo pra mim seria o mínimo
The most for me would be the least
Aqui enquanto eu subo
Here while I go up
Percebo o seu declínio
I notice your decline
O meu caminho vai
My path goes
Além do seu domínio
Beyond your domain
Eu sinto, eu me inspiro
I feel, I inspire
Eu escrevo e transmito
I write and transmit
Te agrido, te acalmo, bolado ou tranquilo
I anger you, calm you, pissed off or calm
Faça o processo do teu desejo de vez debandar
Do the process of your desire to break away
Moleque então abre a boca e morde esse
Kid then open your mouth and bite this
Mundo com força, esse mundo com força!
World with force, this world with force!
Com força, sem forçar
With force, without force
Conheço bem uma forma da espada ser bem forjada
I know well a way for the sword to be well forged
Lança o teu pão sobre as águas
Cast your bread upon the waters
Porque depois de muitos dias o reencontras
Because after many days you will find it again






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.