Rum - Flashes - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Rum - Flashes




Flashes
Flashes
Cacheada, seminua
Curly hair, half-naked
Com francesinha na unha
With a French tip on her nail
Ela geme o meu vulgo,
She moans my name,
Enquanto sobe e desce
While she goes up and down
Bate um flash
A flash hits
Na minha mente
In my mind
Anoitece
Night falls
De ladinho,
On your side,
Você pede
You ask
Que eu te bote
Me to take you
Com carinho
With care
Enquanto sobe e desce,
While she goes up and down,
Bate um flash
A flash hits
Na minha mente
In my mind
Anoitece
Night falls
De ladinho
On your side
Você pede
You ask
Que eu te bote
Me to take you
Com carinho
With care
"Yeeeeeee"
"Yeeeeeee"
Você pede
You ask
Que eu te bote
Me to take you
Com carinho
With care
"Yeeeeeeee"
"Yeeeeeeee"
PRCTY
PRCTY
Cê' sabe que eu não presto e quer me controlar
You know I'm no good and you want to control me
Baby, eu tenho medo de te machucar
Baby, I'm afraid of hurting you
Queria um compromisso,
I wanted a commitment,
que hoje não
But not today
desisti de tudo e vou na contramão
I've given up on everything and I'm going against the grain
Te vejo em meus sonhos
I see you in my dreams
Até sem sonhar
Even without dreaming
Pegou minha camisa,
You took my shirt,
Pode devolver
You can give it back
A gente se realiza
We fulfill each other
Até sem querer
Even unintentionally
Queria fu* minha vida,
I wanted to f*ck my life,
Mas fu* você
But I f*cked you
Eu sei que tu gosta,
I know you like it,
Então bola outro
So roll another one
Vamos tacar fogo
Let's set fire
Esquece o problema e vem comigo,
Forget the problem and come with me,
Vem sentar com força
Come sit down hard
Transando chapado, louco
Fucking high, crazy
Ouvindo meus trap
Listening to my trap
No beat do Joi
On Joi's beat
Do nada me deu sinal,
Out of nowhere you gave me a sign,
Calcinha pro lado e uau
Panties to the side and wow
Breca novinha no grau
Young girl braking on the degree
Rebola em cima da...
Shaking on top of the...
"Oh shit"
"Oh shit"
Senta concentrada
Sit focused
Com essa bunda grande
With that big ass
Foda é que do nada vai brotar umas loucas
The problem is that suddenly some crazy girls will appear
Querendo ser a mãe
Wanting to be the mother
Do herdeiro da porra toda...
Of the heir to the whole damn thing...
Pirado na sua,
Crazy about you,
'Cê me tomou de assalto
'You took me by storm
Deusa seminua
Half-naked goddess
colou no meu quarto
Already came to my room
De havaiana branca,
With white Havaianas,
Com minha blusa da Espanha
With my Spain shirt
Minha morena praiana
My beach brunette
Nunca desce do salto
Never gets off her heels
Jeitinho de princesa,
Princess-like,
Eu mandrake bolado
I'm a stoned mandrake
Ela é tão fofa
She is so cute
E eu tão safado
And I'm so naughty
Viaja quando eu chego no ouvido,
She travels when I reach her ear,
Canto um pagodinho
I sing a pagode
Todo apaixonado
Totally in love
Entra no quarto e tira,
Enter the room and take off,
A roupa e se prepara
The clothes and get ready
Quando o maloka apagou a luz
When the maloka turned off the light
ô preta 'cê sabe o que ia rolar
oh black girl you know what was gonna happen
Eu te agarrei novinha pode pá,
I grabbed you young girl you can stop,
Eu te beijei novinha pode
I kissed you young girl you can stop
Quando o maloka apagou a luz
When the maloka turned off the light
Você não pediu mais pra parar
You didn't ask to stop anymore
A dama e o vagabundo
The lady and the tramp
O vilão e a princesinha
The villain and the little princess
Eu paloso do subúrbio
I'm a slum guy
Ela paty da Ondina
She's a Ondina paty
Veio conhecer a favela
She came to know the favela
Embrasou no paredão,
She got hot on the wall,
Se envolveu com o maloqueiro
She got involved with the maloqueiro
E foi destilar da melhor sensação
And went to distill the best feeling
Ela não quer romance,
She doesn't want romance,
Mas muda se for comigo
But she changes if it's with me
Ela curte um amor proibido,
She likes forbidden love,
E sabe que eu sou sua paz terrível
And she knows I'm her terrible peace
O pai dela é polícia,
Her father is a cop,
Sabe que eu sou MC
He knows I'm an MC
Disse que eu sou ladrãozinho,
He said I'm a little thief,
Roubei o coração da sua filha pra mim!
I stole his daughter's heart for myself!
Fui discriminado,
I was discriminated against,
Sou sim favelado
Yes, I'm from the favela
Mas a mente sempre
But the mind always
Foi de milionário
Was a millionaire's
Arruma suas malas
Pack your bags
Vem pra meu barraco
Come to my shack
E segura a minha mão
And hold my hand
Quando eu for enquadrado
When I get framed
Vem minha vida,
Come my life,
Eu faço o que eu posso
I do what I can
O pouco que eu tenho
The little I have
'Cê sabe q é nosso
You know it's ours
O pouco que eu tenho
The little I have
'Cê sabe q é nosso
You know it's ours
Enquanto sobe e desce
While she goes up and down
Bate um flash
A flash hits
Na minha mente
In my mind
Anoitece
Night falls
De ladinho,
On your side,
Você pede
You ask
Que eu te bote,
Me to take you,
Com carinho
With care
Enquanto sobe e desce
While she goes up and down
Bate um flash,
A flash hits,
Na minha mente
In my mind
Anoitece
Night falls
De ladinho,
On your side,
Você pede
You ask
Que eu te bote,
Me to take you,
Com carinho
With care
"Yeeeeeee"
"Yeeeeeee"
Não importa o jogo,
No matter the game,
Ela sempre me ganha
She always wins me over
Preta 'cê ta ligada
Black girl you know
Q eu te quero bem
That I love you
"Te quero bem"
"I love you"
Dou tapa, vem por cima,
I slap, come over,
Me morde e arranha
Bite and scratch me
Elas falam de tu,
They talk about you,
Mas igual você não tem
But there's no one like you
'Cê sabe do meu passado,
You know my past,
Eu te deixei de aviso
I warned you
Rolos conturbados
Troubled rolls
E o amor no peito tava em perigo
And the love in my chest was in danger
Mas 'cê sabe que eu curto aventura
But you know I like adventure
Aposto as fichas nesse olhar
I bet my chips on this look
Royal Flush absurdo, acabei de encontrar
Absurd Royal Flush, I just found
O 'all in perfeito pra te conquistar
The perfect 'all in' to win you over
Não me pergunte o que ela tem,
Don't ask me what she has,
Difícil mesmo é entender o que lhe falta
It's hard to understand what she lacks
Eu so quero o bem do meu bem e amém
I just want the good of my good and amen
Ela é a calma da minha alma
She is the calm of my soul
Não me pergunte o que ela tem,
Don't ask me what she has,
Difícil mesmo é entender o que lhe falta
It's hard to understand what she lacks
Eu so quero o bem do meu bem e amém
I just want the good of my good and amen
Ela é a calma da minha alma
She is the calm of my soul
Meu amor,
My love,
Essa saudade
This longing
Sempre invade
Always invades
Dizendo que você não aqui
Saying you're not here
"Você não aqui"
"You're not here"
Meu amor,
My love,
Cada volta é um recomeço,
Every return is a new beginning,
Por isso viaja no meu corpo
So travel in my body
Sem medo de ser feliz
Without fear of being happy
"Aah"
"Aah"
Tipo Djonga, na porta
Like Djonga, foot in the door
E nada me importa
And nothing matters to me
Se eu tiver dentro dela
If I'm inside her
Se ela tiver com ciúme
If she's jealous
Corre que é perigo
Run, it's dangerous
No crime da sua boca
In the crime of your mouth
Sou mais que envolvido
I'm more than involved
Negro, gato, vagabundo,
Black, handsome, vagabond,
Mais puro do seu libido
The purest of your libido
Queria muito ser seu príncipe da persia aiai
I really wanted to be your prince of Persia aiai
Mas o tempo não volta mais
But time doesn't come back anymore
'Cê nem atende o facetime
You don't even answer the facetime anymore
'Cê nem me escuta mais,
You don't even listen to me anymore,
Morena,
Brunette,
Fudendo e brigando,
Fucking and fighting,
Paraíso e zona de guerra,
Paradise and war zone,
É foda,
It sucks,
Cobrar de alguém o que era pra ser espontâneo
To charge someone for what was supposed to be spontaneous
É foda,
It sucks,
Esperar futuro aonde foi momentâneo
To expect a future where it was only momentary
E eu sou vagabundo,
And I'm a vagabond,
Eu quero o mundo...
I want the world...
Se o sol não voltar amanhã,
If the sun doesn't come back tomorrow,
Me diz se volta
Tell me if you'll come back
Se eu sumir por um mês,
If I disappear for a month,
Me diz se vai embora?
Tell me if you'll leave?
"Uôuôuô"
"Uôuôuô"
Enquanto sobe e desce
While she goes up and down
Bate um flash
A flash hits
Na minha mente
In my mind
Anoitece
Night falls
De ladinho
On your side
Você pede
You ask
Que eu te bote
Me to take you
Com carinho
With care
Enquanto sobe e desce
While she goes up and down
Bate um flash
A flash hits
Na minha mente
In my mind
Anoitece
Night falls
De ladinho
On your side
Você pede
You ask
Que eu te bote
Me to take you
Com carinho
With care
"Yeeeeeee"
"Yeeeeeee"
PRCTY
PRCTY
É a suburbana nego!
It's the suburban girl, man!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.