Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aceita Serenata
Nimm die Serenade an
Ivone
vai
Ivone,
komm
schon
Aceita
a
serenata
Nimm
die
Serenade
an
É
por
você
que
eu
faço
isso
Für
dich
tue
ich
das
Um
canto
tão
antigo!
Ein
so
altes
Lied!
Se
você
não
aceita
Wenn
du
sie
nicht
annimmst
Eu
fico
aqui,
não
entro
Bleibe
ich
hier,
komme
nicht
rein
Você
não
está
gostando?
Gefällt
es
dir
nicht?
Então
não
me
abandone,
Ivone
Dann
verlass
mich
nicht,
Ivone
Abre
a
janela
Öffne
das
Fenster
É,
eu
sei,
está
frio
Ja,
ich
weiß,
es
ist
kalt
E
aí?
Que
você
quer
que
eu
faça?
Und?
Was
soll
ich
machen?
Está
me
escutando?
Hörst
du
mich?
Está
levantando?
Stehst
du
auf?
Ivone
vai
Ivone,
komm
schon
Você
não
se
importa?
Ist
es
dir
egal?
Então
eu
vou...
Dann
werde
ich...
Então
eu
vou
cantar
que
nem
um
doido
pra
você
Dann
werde
ich
wie
ein
Verrückter
für
dich
singen
Até
você
cansar
Bis
du
es
satt
hast
Está
me
ouvindo?
Hörst
du
mich?
Quer
ser
meu
amor?
Willst
du
meine
Liebste
sein?
Ih!
Pronto!
Ivone
foi
embora
Ih!
Fertig!
Ivone
ist
gegangen
É
só
eu
começar
Immer
wenn
ich
anfange
Se
eu
entro
lá
direto
Wenn
ich
direkt
reingehe
Ela
me
pega,
beija,
morde
Packt
sie
mich,
küsst
mich,
beißt
mich
Vai
Ivone,
tem
paciência
Komm
schon
Ivone,
hab
Geduld
Aceita
a
serenata
Nimm
die
Serenade
an
Depois
então
eu
entro
e
a
gente...
Danach
komme
ich
rein
und
wir...
Bom,
depois
que
eu
entrar...
Nun,
nachdem
ich
reingekommen
bin...
Vamos,
pode,
claro,
Klar,
können
wir,
Daí
não
tem
problema,
Ivone
Dann
gibt
es
kein
Problem,
Ivone
É
só
você
mandar
Du
musst
nur
sagen,
was
du
willst
Mas
por
enquanto
Aber
im
Moment
Tente
me
escutar:
Versuch
mir
zuzuhören:
Cada
vez
que
eu
penso
em
você
Jedes
Mal,
wenn
ich
an
dich
denke
Eu
faço
uma
canção
popular
Schreibe
ich
ein
Volkslied
Venho
te
mostrar
Komme,
um
es
dir
zu
zeigen
Você
não
ouve,
não
aceita
Du
hörst
nicht
zu,
nimmst
es
nicht
an
E
eu
fico
tão
frustrado,
Ivone
Und
ich
bin
so
frustriert,
Ivone
Não
pense
que
eu
não
ligo
Denk
nicht,
dass
es
mir
egal
ist
Se
às
vezes
eu
disfarço
é
porque...
Wenn
ich
es
manchmal
verberge,
dann
weil...
Bem,
a
gente
deve
as
vezes
disfarçar
Nun,
man
sollte
manchmal
etwas
verbergen
Não
deve?
Deve
ou
não
deve?
Sollte
man?
Oder
nicht?
Se
você
souber
responda
da
janela:
Wenn
du
es
weißt,
antworte
vom
Fenster
aus:
Deve
ou
não
deve?
Sollte
man
oder
nicht?
Mas
não
me
desaponte,
Ivone
Aber
enttäusche
mich
nicht,
Ivone
Fale
comigo
Sprich
mit
mir
É,
eu
sei,
você
dormiu
tarde
Ja,
ich
weiß,
du
bist
spät
schlafen
gegangen
E
aí?
A
culpa
é
sua!
Und?
Das
ist
deine
Schuld!
Está
me
escutando?
Está
levantando?
Hörst
du
mich?
Stehst
du
auf?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luiz Augusto De Moraes Tatit
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.