Текст и перевод песни RUMO feat. Luiz Tatit - Banzo - Ao vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Banzo - Ao vivo
Banzo - Live
E
aí,
Matilde,
como
está?
So,
Matilde,
how
are
you
doing?
Penso
que
já
está
habituada
I
guess
you're
used
to
it
by
now
Não
sente
mais
minha
falta?
Don't
you
miss
me
anymore?
Eu
também
não
sinto
nada
I
don't
feel
anything
either
Tô
te
escrevendo
apenas
por
acaso
I'm
writing
to
you
just
by
chance
Ia
passando,
vi
sua
foto,
me
deu
banzo
I
was
passing
by,
saw
your
photo,
and
got
homesick
Sabe
dessas
crises
de
saudade
e
nostalgia?
You
know,
one
of
those
crises
of
longing
and
nostalgia?
Já
não
tinha
isso
há
muitos
dias
I
haven't
had
one
of
those
in
days
Escrever
procê
foi
uma
prova
Writing
to
you
was
a
real
ordeal
Se
cê
pensa
que
foi
fácil,
foi
fácil
uma
ova
If
you
think
it
was
easy,
it
wasn't
easy
at
all
Eu
fiquei
lá
duante
dias
mergrulhado
num
dilema
I
stayed
there
for
days
immersed
in
a
dilemma
Escrevo...
não
escrevo...
escrevo...
não
escrevo...
escrevo!
Should
I
write...
shouldn't
I
write...
should
I
write...
shouldn't
I
write...
I'll
write!
Té
que
valeu,
a
carta
ficou
boa
Well,
it
was
worth
it,
the
letter
turned
out
well
Dá
procê
ver
que
eu
sou
outra
pessoa
You
can
see
I'm
a
different
person
Também
eu
tava
muito
alucinado,
né,
Matilde?
I
was
also
very
infatuated,
wasn't
I,
Matilde?
Eu
via
o
seu
vulto
toda
noite
I
saw
your
ghost
every
night
Hoje
quando
vejo
já
nem
ligo
Now
when
I
see
it,
I
don't
even
care
Eu
converso
com
seu
vulto
I
talk
to
your
ghost
Hoje
somos
bons
amigos
Now
we're
good
friends
Cê
não
sabe
eu
tô
mais
calmo
e
totalmente
envolvido
com
o
trabalho
You
don't
know,
I'm
calmer
and
totally
engrossed
in
my
work
Já
tenho
outra
menina,
não
é
linda,
mas
já
dá
pra
quebrar
o
galho
I
have
another
girl,
she's
not
beautiful,
but
she
does
the
trick
Ainda
não
temos
problemas
de
casal
We
don't
have
couple
problems
yet
Tudo
que
eu
faço
ela
ainda
acha
legal
She
still
thinks
everything
I
do
is
cool
É
que
no
começo
é
assim
mesmo,
né,
Matilde?
That's
how
it
is
in
the
beginning,
isn't
it,
Matilde?
É
só
depois
que
vira
um
temporal
It's
only
later
that
it
turns
into
a
storm
Enfim,
Matilde,
a
minha
transa
é
essa
Anyway,
Matilde,
that's
my
situation
Você
acha
que
dá
certo?
Do
you
think
it'll
work
out?
Ou
cê
acha
meio
besta?
Or
do
you
think
it's
a
bit
silly?
Pode
falar,
você
só
vai
tá
me
ajudando
You
can
tell
me,
you'll
only
be
helping
me
Eu
nem
to
muito
empolgado
I'm
not
even
that
excited
about
it
Aliás,
já
é
tempo
de
você
me
contar
tudo
do
seu
lado
By
the
way,
it's
about
time
you
told
me
all
about
your
side
of
things
Que
que
cê
faz
na
hora
de
dormir?
What
do
you
do
when
you
go
to
sleep?
Cê
pensa
em
alguém,
por
exemplo,
pensa
em
mim?
Do
you
think
of
anyone,
for
example,
do
you
think
of
me?
Pode
me
dizer
com
sua
franqueza
de
costume
You
can
tell
me
with
your
usual
frankness
Não
tenho
mais
nenhum
ciúme
I'm
not
jealous
anymore
E
se
você
já
tem
outro
carinha
And
if
you
already
have
another
guy
Quero
que
jogue
no
fogo
essas
mal
traçadas
linhas
I
want
you
to
throw
these
poorly
drawn
lines
into
the
fire
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luiz Augusto De Moraes Tatit
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.