Текст и перевод песни RUMO feat. Luiz Tatit - Fundação da Cidade
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fundação da Cidade
Foundation of the City
Vinha
assoviando
calmo
na
estrada
I
was
whistling
calmly
on
the
road
Quando
chegou
o
meu
amor
When
my
love
arrived
Chegou
o
meu
amor!
My
love
arrived!
Chegou!
Chegou!
Chegou!
She
arrived!
She
arrived!
She
arrived!
Mudou
de
vez
a
minha
vida
She
changed
my
life
completely
Não
era
sem
tempo
It
was
about
time
Esperava
este
amor
muito
antes
I
was
waiting
for
this
love
long
before
Mas
muito
antes
Much
long
before
Por
que
não
chegou
muito
antes?
Perguntei
Why
didn't
you
arrive
much
sooner?
I
asked
Meu
amor
não
sabia,
emudeceu
My
love
didn't
know,
she
went
silent
Fomos
pra
estrada,
juntos,
nós
dois,
We
went
on
the
road,
together,
the
two
of
us,
E
nosso
filho
apareceu
And
our
son
appeared
Nosso
filho
apareceu!
Our
son
appeared!
Nasceu!
Nasceu!
Nasceu!
He
was
born!
He
was
born!
He
was
born!
Nossa
como
foi
rápido!
Wow,
that
was
fast!
Nós
distraídos
na
estrada
e
ele
nascendo
We
were
distracted
on
the
road
and
he
was
being
born
Nascendo
já!
Being
born
already!
Como
é
que
nasceu
nosso
filho?
Perguntei
How
was
our
son
born?
I
asked
Meu
amor
não
sabia,
emudeceu
My
love
didn't
know,
she
went
silent
Enfim,
três
na
estrada
Finally,
three
on
the
road
Assoviando,
assoviando
Whistling,
whistling
Um
pouco
de
tédio
A
little
bored
Mas
muito
otimistas
But
very
optimistic
Cercados
de
algumas
famílias
Surrounded
by
some
families
Uns
bichos,
uns
carros,
uns
prédios
Some
animals,
some
cars,
some
buildings
E
um
bruto
de
um
scania
vabis
And
a
huge
Scania-Vabis
truck
Fechando
a
passagem
Blocking
the
way
Mas
um
cara
legal
o
motorista
But
a
nice
guy,
the
driver
Fomos
andando,
todos,
na
estrada
We
were
walking,
all
of
us,
on
the
road
Já
uns
mil
e
trinta
exatamente
Already
about
one
thousand
and
thirty
exactly
Sem
contar
os
marginais,
artistas,
palhaços
Not
counting
the
outlaws,
artists,
clowns
Viva!
O
circo
tinha
chegado
Hooray!
The
circus
had
arrived
Armavam
barracas
e
tendas
na
praça
da
Sé
They
were
setting
up
tents
and
booths
in
Sé
Square
Em
frente
ao
metrô
In
front
of
the
subway
De
onde
surgiu
este
circo?
Perguntei
Where
did
this
circus
come
from?
I
asked
Meu
amor
não
sabia
mas
assistia.
My
love
didn't
know,
but
she
was
watching
Muita
buzina,
trânsito
na
estrada
Lots
of
horns,
traffic
on
the
road
Um
verdadeiro
carnaval
A
real
carnival
Carnaval
de
automóveis,
semáforos,
de
fábricas
A
carnival
of
cars,
traffic
lights,
factories
E
me
veio
a
idéia
na
hora
And
the
idea
came
to
me
right
away
Pedi
para
o
meu
filho
I
asked
my
son
Tentar
convencer
o
meu
amor
To
try
to
convince
my
love
Pelo
menos
tentar,
não
é?
At
least
try,
right?
Porque
não
fundamos
São
Paulo,
sugeri
Why
don't
we
found
São
Paulo,
I
suggested
E
meu
amor,
mais
que
depressa:
tanto
faz
And
my
love,
more
than
quickly:
whatever
Enfim,
resolvido
o
problema
Finally,
problem
solved
Fundamos
São
Paulo
e
agora
We
founded
São
Paulo
and
now
Todos
assoviam
a
vontade
Everyone
whistles
freely
Chamamos
os
amigos
de
fora
We
called
our
friends
from
outside
De
outros
Estados,
Países
From
other
States,
Countries
E
até
o
moço
do
scania
vabis
And
even
the
Scania-Vabis
guy
Que,
aliás,
trouxe
o
próprio
Who,
by
the
way,
brought
his
own
Mas
um
cara
legal!
But
such
a
nice
guy!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luiz Augusto De Moraes Tatit
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.